These losses included loss of tangible property, loss of profit, loss of goodwill and key money and the individual's claim for loss of equity in the "E4" claimant company. |
Эти потери включали в себя потерю материального имущества, упущенную выгоду, потерю "гудвилла" и арендного залога, а также индивидуальную претензию в связи с потерей долевого участия в компании-заявителе претензии "Е4". |
"E4" claimant Al-Jisr Company for Building Materials and Contracts W.L.L. entered into an agreement with an individual claimant for the individual claimant to manage the household utensils division of the "E4" claimant company. |
Компания "Ад-Джиср компани фор билдинг материалз энд контрактс УЛЛ.", подавшая претензию "Е4", заключила соглашение с индивидуальным заявителем, которое предусматривало, что последний будет управлять структурным подразделением этой компании, занимающимся кухонной посудой. |
The majority of the claims in the fourthsecond group of overlapping claims were filed by an "E4" claimant and an individual claimant who was a shareholder of the "E4" claimant company. |
Большинство претензий в рамках четвертой группы перекрывающихся претензий были поданы заявителем категории "Е4" и индивидуальным заявителем - акционером компании, подавшей претензию "Е4". |
"E4"claimant Mahdi Salem & Al Saeedy Transport & Customs Clearing Co. and the individual claimant have claimed for the same 1981 Caterpillar truck. |
", подавшая претензию" E4", и индивидуальный заявитель указали потерю одного и того же грузового автомобиля "Катерпиллар"1981 года выпуска. |
The individual claimant whose claim had been identified as potentially overlapping with "E4" claimant Dar Al Anwaar Electric Co. W.L.L. had asserted real property losses, a loss of goods in transit and losses associated with letters of credit including interest charges. |
В.Л.Л. , поданной по категории Е4 , включил в свою претензию потерю недвижимости, потерю товаров в пути и потери по аккредитивам, включая проценты. |
In the First Report, the Panel reviewed a claim which sought compensation for rent that a claimant had prepaid in respect of its Embassy in Kuwait which had been left vacant during the period of the occupation of Kuwait. |
В первом докладе Группа рассмотрела претензию, по которой испрашивалась компенсация арендной платы, заранее выплаченной заявителем за пользование его посольством в Кувейте, пустовавшим в период оккупации этой страны. |
A third claimant, Ali & Fouad M.T. Al Ghanim Trading & Contracting Company, asserted a claim for losses in connection with a contract with the Ministry of Health in Kuwait. |
Третий заявитель, "Али энд Фуад М.Т. Эль-Ганим трейдинг энд контранктинг компани", предъявил претензию в отношении потерь в связи с контрактом с министерством здравоохранения Кувейта. |
The claimants also filed claims for interest totalling KWD 744,340 and claims preparation costs aggregating KWD 119,393. Of this amount, the individual category "D" claimant in the overlapping claim originally claimed losses aggregating KWD 54,000. |
Из этой суммы один заявитель категории "D", подавший перекрывающуюся претензию, первоначально истребовал компенсацию потерь на общую сумму в размере 54000 кувейтских динаров. |
A Calvo Clause held to bar claimant from presenting to his Government any claim connected with the contract in which it appeared and hence to place any such claim beyond the jurisdiction of the tribunal. |
«Клаузула Кальво преследовала цель воспрепятствовать тому, чтобы заявитель передал своему правительству претензию, связанную с договором, в котором он участвовал, и тем самым обеспечить, чтобы любая такая претензия оказалась вне пределов юрисдикции арбитража. |
The evidence contained in one individual claim that had been identified as overlapping with "E4"claimant Form Arabia Furnishing Co. W.L.L. reduced the risk of overstatement arising from evidentiary shortcomings in the "E4"claim. |
Благодаря доказательствам, включенным в одну индивидуальную претензию, которая была определена как перекрывающаяся с претензией категории "E4", поданной компанией "Форм арабиа фернишинг ко. В.Л.Л. ", была уменьшена опасность завышения, обусловленная доказательственными изъянами претензии" E4". |
The Kuwaiti claimant filed for 100 per cent of the losses of the business and provided powers of attorney signed by his two non-Kuwaiti partners authorizing him to file a claim for 100 per cent of the losses of the business. |
Кувейтский заявитель подал претензию о компенсации 100% потерь предприятия и представил доверенность, подписанную двумя некувейтскими партнерами, доверившими ему подать претензию о компенсации 100% потерь предприятия. |
A second claimant, Ali & Fouad M.T. Al Ghanim Trading & Contracting Company, has submitted a claim under the category of "loss of contract" which was reclassified and reviewed as a claim for loss of income-producing property. |
Еще один заявитель, "Али энд Фуад М.Т. Эль-Ганим трейдинг энд контрактинг компани", представил претензию по категории "потеря контрактов", которая была реклассифицирована на претензию в отношении потерь приносящей доход собственности и рассмотрена в рамках указанной категории. |
The Governing Council instructs the secretariat to notify the responsible Government or submitting entity to consider appropriate action to recover the amount of USD 61,552.80 from the category "C" claimant and return it to the Compensation Fund, |
Совет управляющих поручает секретариату уведомить соответствующее правительство как представивший претензию орган о необходимости рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для взыскания суммы в размере 61522,80 долл. США с заявителя претензии категории "С" и возвратить эту сумму в Компенсационный фонд; |
Claimant's name: Al Mulla International Trading & Contracting Co. |
Применяя те же критерии, Группа рекомендует частично компенсировать претензию заявителя "Юсуф Ахмед Алгханим & санз". |
One claimant, Middle East Telecommunications Co. W.L.L., submitted a claim for a debt that it repaid to the Burgan Bank on behalf of W.J. Towell Agencies Co. ("Towell"). |
В.Л.Л.", подал претензию в связи с долгом, который эта компания выплатила банку "Бурган" от имени компании "В.Д. Тауэл эйджинсиз ко." ("Тауэл"). |