Английский - русский
Перевод слова Circumstance
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Circumstance - Ситуация"

Все варианты переводов "Circumstance":
Примеры: Circumstance - Ситуация
A situation in which detention without trial could be prolonged in some circumstances for up to 50 days was unacceptable. Ситуация, при которой содержание под стражей без суда может длиться при некоторых обстоятельствах до 50 дней, является неприемлемой.
During World War II they stayed in Rome under increasingly difficult circumstances. На всём протяжении Второй мировой войны ситуация в Риме оставалась крайне напряжённой.
Individual circumstances would impact on each situation and States would wish to resolve any differences through a case-by-case approach. Каждая ситуация зависит от конкретных обстоятельств, и государства должны стремиться разрешать любые противоречия в каждом конкретном случае.
The circumstances the last time we saw each other were not ideal. Ситуация, в которой мы расстались, была не из лучших.
This matter will be re-examined when circumstances improve and relations develop between the two States. Этот вопрос будет вновь рассмотрен, когда ситуация улучшится и отношения между двумя государствами получат свое развитие.
He explained that owing to the circumstances prevailing in the country, time was needed to achieve peace. Он разъяснил, что ситуация в стране такова, что для достижения мира потребуется определенное время.
The introduction of visa requirements for nationals of countries where circumstances produced many asylum-seekers might have a restrictive effect. Введение требований о получении визы для граждан стран, ситуация в которых вынуждает многих искать убежища, может повлечь за собой определенные ограничения.
We have continued our endeavour even now that international circumstances have radically changed. Мы продолжаем нашу борьбу даже сейчас, когда международная ситуация радикальным образом изменилась.
Malaysia concurs with the view that each post-conflict situation generates its own unique set of circumstances. Малайзия согласна с тем, что каждая постконфликтная ситуация характеризуется собственным уникальным набором обстоятельств.
This is in the usual circumstances of W. Europe or N. America. Эта ситуация характерна для обычных условий в Западной Европе или Северной Америке.
These circumstances, the same delegations contend, have largely been restricted historically to the Americas and Oceania. По утверждению тех же делегаций, в истории такого рода ситуация наблюдалась почти только на американском континенте и в Океании.
The changed global circumstances has also made possible one of the most significant requests for an advisory opinion ever made of the Court. Изменившаяся глобальная ситуация обусловила возможность направления в Суд одной из наиболее важных в истории просьб о вынесении консультативного заключения.
Those States responsible for greenhouse gas emissions could not sit idly by and allow circumstances to continue to deteriorate. Государства, несущие ответственность за выбросы "парниковых газов", не должны спокойно наблюдать, как продолжает ухудшаться ситуация.
Whenever environmental, political or economic circumstances changed, there were migratory flows from Yemen in various directions, particularly northwards. Всякий раз, когда экологическая, политическая или экономическая ситуация менялась, население Йемена мигрировало в разных направлениях, в особенности на север.
Whether AMISOM can perform its duties smoothly under the current circumstances is crucial to the security situation. От того, насколько слаженно АМИСОМ сможет исполнять свои обязанности в нынешних условиях, в значительной степени зависит ситуация в области безопасности.
We are sure that the Committee, under your worthy leadership, will achieve the results that circumstances permit. Мы убеждены в том, что Комитет под Вашим мудрым руководством достигнет успешных результатов, если позволит ситуация.
Public assemblies shall be authorized by the Police Authorities, who may prohibit them if circumstances are liable to cause accidents and disorders. Разрешение на проведение публичных собраний дается полицейскими властями, которые могут запретить их, если ситуация угрожает вылиться в инциденты и беспорядки.
The current circumstances in the world have done nothing but confirm all the more the relevance of promoting and activating such dialogue. Нынешняя ситуация в мире лишь еще больше подтверждает значение развития и активизации такого диалога.
In any case, under the Constitution, the Federal Council may enact specific legislation where the circumstances require the removal of certain persons. В любом случае, Конституция позволяет Федеральному совету издавать специальные ордонансы, если ситуация требует выдворения определенных лиц.
Each situation of internal conflict should be evaluated according to specific circumstances. Каждая ситуация при внутреннем конфликте должна оцениваться в соответствии с конкретными обстоятельствами.
All transition situations are unique and therefore require flexible responses adapted to the specific context and circumstances of the country. Каждая переходная ситуация является уникальной и поэтому требует гибких подходов, скорректированных с учетом конкретного контекста и конкретных условий в данной стране.
This was the situation, particularly if no new circumstances were at hand. Имела место именно такая ситуация, тем более что каких-либо новых обстоятельств здесь не возникло.
Special circumstances apply to the autochthonous groups. Особая ситуация имеет место в случае коренного населения.
This situation generally occurs in circumstances where unexpected evidence emerges or evidence is tendered without proper notice. Такая ситуация, как правило, складывается в обстоятельствах, когда доказательства появляются неожиданно или представляются без надлежащего уведомления.
Although the overall security circumstances still pose a challenge, the outlook gives cause for optimism. Несмотря на то, что общая ситуация в плане безопасности представляет собой серьезную проблему, перспективы на будущее вселяют оптимизм.