Английский - русский
Перевод слова Circumstance
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Circumstance - Ситуация"

Все варианты переводов "Circumstance":
Примеры: Circumstance - Ситуация
By definition, a situation which has been caused or induced by the invoking State is not one of force majeure; the circumstance must be genuinely involuntary in order to qualify. По самой своей сути ситуация, которая сложилась по воле ссылающегося на форс-мажор государства или при его содействии, не является форс-мажорным обстоятельством; чтобы обстоятельство можно было отнести к данной категории, оно должно возникнуть действительно недобровольно.
Audrey, this would be embarrassing under any circumstance, but it's particularly embarrassing under this circumstance. Одри, это была бы неловкая ситуация в любом случае, но особенно неловкая она в данном случае.
This circumstance has given rise to the anomaly of the General Assembly having before it two reports on the OIOS budget, based on different proposals. В результате этого возникает ненормальная ситуация, связанная с представлением Генеральной Ассамблее двух докладов по бюджету УСВН, основанных на различных предложениях.
Those circumstances necessitate an urgent call for action. Эта ситуация требует от нас незамедлительно выступить с призывом к действию.
Security circumstances permitting, the mission will be dispatched to Lebanon early next week. Если ситуация в плане безопасности будет благоприятной, эта миссия будет направлена в Ливан в начале следующей недели.
We aren't in good circumstances, so please stop acting. Сейчас не лучшая ситуация, пожалуйста, перестаньте сниматься.
It is the situation and circumstances on the ground that must be the paramount determinant. Важнейшими определяющими факторами при этом должны выступать ситуация и обстоятельства на местах.
Part of the changing circumstances in Bosnia and Herzegovina involves the evolution of a double transition. Отчасти меняющаяся ситуация в Боснии и Герцеговине связана с эволюцией двойного перехода.
The economic situation of that time was not favorable to the development of decorative arts and circumstances for many sculptors worsened. Экономическая ситуация не благоприятствовала развитию декоративного искусства, материальное положение многих скульпторов ухудшилось.
The company was hoping to solve this problem without involving a civilian but... obviously these are extreme circumstances. Компания надеелась решить эту проблему без привлечения гражданских, но... очевидно там экстремальная ситуация.
This desperate situation has resulted in the need for humanitarian evacuation from Kosovo in some circumstances. Такая отчаянная ситуация обусловила в ряде случаев необходимость гуманитарной эвакуации из Косово.
A real time, loss of life, exigent circumstances emergency. Чрезвычайная ситуация в режиме реального времени, людские потери.
Circumstances prevent me from sharing more information at this time, Harold. Гарольд, ситуация не позволяет мне делиться сейчас информацией.
Due to economic circumstances this has resulted in a dramatic reduction in pesticide consumption. Сложившаяся экономическая ситуация привела к резкому сокращению использования пестицидов.
The circumstances on the ground have to change for the better. Ситуация на местах должна измениться к лучшему.
This situation calls for a careful examination of many aspects of the Tribunal's work in the new circumstances. Сложившаяся ситуация требует внимательного изучения многих аспектов деятельности Трибунала в новых обстоятельствах.
There are many circumstances under which this could happen. Такая ситуация может возникать при различных обстоятельствах.
Those circumstances undermine years of ongoing efforts towards the development of African countries. Сложившаяся ситуация подрывает предпринимаемые многие годы усилия по развитию африканских стран.
The complex security situation along the Syrian-Lebanese border in the current circumstances further underlines the importance of demarcating the border. Сложная ситуация с безопасностью вдоль сирийско-ливанской границы в нынешних условиях еще раз подчеркивает значимость ее демаркации.
It's just a question of what puts us in that situation where the circumstances outweigh the consequences. Вопрос в том, что когда возникнет такая ситуация то какие обстоятельства перевесят последствия.
Despite the remarkable progress, however, the situation in Afghanistan was still delicate and those special circumstances should be taken into account. Однако несмотря на столь заметные успехи, ситуация в Афганистане остается неустойчивой, и его особые обстоятельства следует принимать во внимание.
National circumstances also have a great impact on the pace of progress in social development. Большое влияние на темпы прогресса в сфере социального развития оказывает и ситуация в конкретных странах.
He concluded with the observation that the current situation was far from ideal in many circumstances. В заключение он отметил, что текущая ситуация во многих обстоятельствах является далеко не идеальной.
There is no blueprint for successful forest landscape restoration, since each situation will develop from local circumstances. Единого рецепта успешного восстановления лесных ландшафтов не существует, поскольку каждая ситуация определяется местными особенностями.
While the situation is calm, the security circumstances remain somewhat fragile, with potential threats of instability. Хотя ситуация остается спокойной, условия безопасности носят весьма неустойчивый характер, сохраняя потенциал для возникновения угроз стабильности.