Since when did we get cholera in the UK? |
Когда последний раз в Великобритании была холера? |
They cured my uncle this way and he had cholera! |
Они уже вылечили так моего дядю а у него холера была! |
Because of the cholera, the government stopped all payments except for public employees, in order to devote the resources to fighting the epidemic. |
На борьбу с эпидемией правительство Вихиля бросило все средства за исключением оплаты государственных служащих, но холера продолжала бушевать. |
When we lost my only son to cholera, |
Когда моего единственного сына унесла холера, я работал. |
The private sector should be involved in cholera prevention activities in countries affected or threatened by cholera. |
Частный сектор должен привлекаться к мероприятиям по профилактике холеры в странах, которые затронуты холерой или которым холера угрожает. |
In 2007 Uzbekistan recorded no cases of such extremely dangerous infections, requiring quarantine, as plague, cholera, tularaemia, haemorrhagic fevers and avian influenza. |
В течение 2007 года в республике не зарегистрировано случаев таких карантинных и особо опасных инфекций, как чума, холера, туляремия, геморрагические лихорадки и птичий грипп. |
diseases such as cholera began to spread and people started dropping like flies. |
заболевания, такие как холера начала распространяться и люди стали падать, как мухи. |
Increasing numbers of displaced persons live in extremely precarious conditions, often in the bush, and are exposed to epidemic-prone diseases such as shigellosis, measles, malaria, meningitis, salmonella, cholera, hepatitis E, trypanosomiasis, yellow fever and poliomyelitis. |
Все большее число перемещенных лиц проживает в крайне опасных условиях, зачастую в буше, подвергаясь опасности заражения такими эпидемическими заболеваниями, как шигеллез, корь, малярия, менингит, сальмонеллез, холера, гепатит «Е», трипаносомоз, желтая лихорадка и полиомиелит. |
12.77 With improved food, water and environmental hygiene in Hong Kong, the incidence of enteric diseases such as hepatitis A, bacillary dysentery, and cholera have dropped significantly in the past decades. |
12.77 Благодаря улучшению гигиены продуктов питания, воды и окружающей среды в Гонконге заболеваемость такими кишечными заболеваниями, как гепатит А, бактериальная дизентерия и холера за последние десятилетия существенно сократилась. |
However, many vaccines against common and dangerous infectious diseases among children have yet to be included in the expanded vaccination programme, or only implemented in high-risk areas such as typhoid, cholera, Japanese encephalitis. |
Тем не менее многие прививки от распространенных и опасных инфекционных заболеваний у детей до сих пор не включены в расширенную программу вакцинации или же применяются только в районах повышенного риска, например, брюшной тиф, холера и японский энцефалит. |
111.132 Continue to work towards reducing the occurrence of water-borne diseases such as cholera, and other infectious diseases (Australia); |
111.132 продолжать работу, направленную на уменьшение заболеваемости переносимыми через воду болезнями, такими как холера, и другими инфекционными заболеваниями (Австралия); |
In addition, the Sahel faces major and recurrent outbreaks of infectious diseases, such as meningitis, polio and cholera, which present significant challenges for weak health-care systems and can be addressed only through a long-term regional approach aimed at building resilience. |
Кроме того, Сахель сталкивается с серьезными и периодически повторяющимися вспышками инфекционных заболеваний, таких как менингит, полиомиелит и холера, которые создают ощутимые проблемы для слабых систем здравоохранения и могут быть ликвидированы лишь на основе долгосрочного регионального подхода, нацеленного на повышение сопротивляемости. |
With a nearly non-existent health system beyond that run by non-governmental organizations, there is a high risk of communicable diseases, such as cholera and malaria. Many people were forced to flee and still live in the forest. |
В условиях, когда почти не существует системы здравоохранения (если не считать пунктов, которые содержатся неправительственными организациями), высок риск инфекционных заболеваний, таких как холера и малярия, поскольку много людей было вынуждено бежать и до сих пор живет в лесу. |
The facilities, established through the Global Fund, aim to improve the country's diagnosis and disease surveillance for HIV/AIDS, tuberculosis, malaria, tropical diseases and epidemic diseases, such as cholera. |
Задачей объектов, созданных по линии Глобального фонда, является повышение в стране эффективности диагностики и контроля заболеваемости ВИЧ/СПИДом, туберкулезом, малярией, тропическими болезнями и эпидемическими заболеваниями, такими как холера. |
Health problems in Yemen were aggravated by the disorder that prevailed during the recent events and the country is on the verge of a humanitarian disaster due to the proliferation of infectious diseases such as measles, pulmonary tuberculosis, cholera, viral hepatitis and poliomyelitis. |
Беспорядки, охватившие страну в ходе недавно происходивших событий, вызвали обострение ситуации в области здравоохранения, и в настоящее время страна находится на грани гуманитарной катастрофы в связи с распространением таких инфекционных заболеваний, как корь, туберкулез легких, холера, вирусный гепатит и полиомиелит. |
JS5 said that sanitation and water supply were a public health issue and resulted in the persistence of diseases such as cholera, typhoid and dysentery. |
В СП5 констатируется, что отсутствие канализации и водоснабжения - это общенациональная проблема здравоохранения и причина распространения таких заболеваний, как холера, тиф и дизентерия. |
I mean the existence of evil as a living organism as a plague, a disease, which infects humanity like cholera or typhoid an epidemic slowly spreading until it affects the whole world. |
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир. |
Right now, we don't even understand how the cholera got into the building, and it's not behaving as I would expect, so... |
Мы пока даже не понимаем как холера попала в здание, и ещё вибрион ведет себя не так как обычно, так что... |
So, the cholera was somehow reactivated when it was introduced to Tess and Beth? |
Значит холера каким-то образом активизировалась, после того, как была введена Тесс и Бет? |
Well, if this is cholera, then tell me, why are there no sick adults here? |
Ладно, если это холера, тогда скажите мне, почему здесь нет взрослых больных? |
Typhus, smallpox, cholera, yellow fever, scarlet fever, malaria... |
Тиф, оспа, холера, желтая лихорадка, скарлатина, малярия |
Real-time data on the outbreak (e.g. total number of outbreaks, affected persons) of the primary diseases recognized under the Protocol (cholera, bacillary dysentery, EHEC, viral hepatitis A and typhoid fever). |
Ь) данные в реальном масштабе времени о вспышках (например, общем количестве вспышек, числе пострадавших людей) первичных заболеваний, перечисленных в Протоколе (холера, бациллярная дизентерия, ЭГКП, вирусный гепатит А и брюшной тиф). |
In the region as a whole, tuberculosis, yellow fever, measles, cholera and meningitis are epidemic diseases and malaria and HIV/AIDS are pandemic diseases. |
Туберкулез, желтая лихорадка, корь, холера, менингит являются эпидемическими болезнями, в то время как малярия и ВИЧ/СПИД - региональными пандемиями. |
Parties reported information on the likely incidence of diseases such as malaria (e.g. Papua New Guinea, Solomon Islands), cholera (e.g. Armenia, Zimbabwe), and dengue fever (e.g. Argentina). |
Стороны представили информацию о предполагаемой распространенности таких заболеваний, как малярия (Папуа-Новая Гвинея, Соломоновы Острова), холера (Армения, Зимбабве) и лихорадка денге (Аргентина). |
Diseases covered by this decision of interest to the Protocol included: viral hepatitis A, campylobacteriosis, cryptosporidiosis, giardiasis, shigellosis, salmonellosis, typhoid/paratyphoid, legionellosis, cholera and malaria. |
К числу охваченных этим решением болезней, представляющих интерес в соответствии с Протоколом, относятся: вирусный гепатит А, кампилобацилярный энтерит, криптоспоридиоз, лямблиоз, шигиллиоз, сальмонеллез, тиф/паратиф, легионеллез, холера и малярия. |