Английский - русский
Перевод слова Cholera
Вариант перевода Холера

Примеры в контексте "Cholera - Холера"

Все варианты переводов "Cholera":
Примеры: Cholera - Холера
WHO used CERF funds to save the lives of the most vulnerable, especially children under age 5, by providing medicine and rapid diagnostic tests to manage and confirm outbreaks of such diseases as malaria, cholera and measles. ВОЗ использовала средства СЕРФ для спасения жизни групп населения, подвергающихся особой опасности, прежде всего детей младше пяти лет, предоставив им лекарственные препараты и обеспечивая быструю диагностику для сдерживания вспышек таких заболеваний, как малярия, холера и корь, и подтверждения фактов таких вспышек.
From 1995, a significant drop was noted in the number of cases detected, which were clustered solely in certain states in north-east Brazil. However, cholera reappeared in Brazil in 1999, with 4,484 cases confirmed by October. Начиная с 1995 года отмечалось значительное снижение числа выявленных случаев заболеваний, которые были характерны исключительно для некоторых штатов северо-востока Бразилии. Однако в 1999 году холера вновь появилась в Бразилии, причем к октябрю этого года было отмечено 4484 случая заболевания.
The spread of parasites such as the nematode Echinuria uncinata could be extremely pathogenic, as well as the introduction of disease by migratory waterfowl along the Pacific Flyway (such as avian influenza, avian malaria, cholera, botulism and duck plague). Распространение паразитов, таких как нематода Echinuria uncinata может быть крайне губительным, также как и перенос болезней перелётными водоплавающими птицами, летящими по тихоокеанскому миграционному пути, (таких как птичий грипп, птичья малярия, холера, ботулизм и утиная чума).
The poor sanitation conditions in Peru have facilitated the propagation of epidemics, such as that of cholera, which had been thought to have been eradicated and which infected 506,000 people from 1991 to mid-1992. Неблагоприятные санитарно-гигиенические условия в стране стали причиной эпидемий инфекционных заболеваний, таких как холера, которая считалась ликвидированной и которая в период с 1991 года до середины августа 1992 года поразила порядка 506000 человек.
Preliminary research suggests that global warming due to the greenhouse effect could increase the range and severity of human exposure to cholera, schistosomiasis, yellow fever, Rift Valley fever, arbovirus-related encephalitis, river blindness, malaria and dengue fever. Предварительные исследования показывают, что глобальное потепление под влиянием парникового эффекта может привести к более широкому распространению таких заболеваний, как холера, шистосомоз, желтая лихорадка, лихорадка Рифт-Валли, арбовирусный энцефалит, "онхоцеркоз", малярия и лихорадка денге.
Dangerous infectious diseases under the law are cholera, plague, smallpox, typhus and yellow fever and any other disease of an infectious or contagious nature which may be declared to be so by notification. Согласно этому закону, такими заболеваниями считаются холера, чума, оспа, тиф и тропическая лихорадка, а также любое другое заразное или инфекционное заболевание, которое может быть объявлено таковым по закону путем издания специального постановления.
From the start of the first cases in October 2010 until 5 August 2011, the Ministry of Health and Population reported that cholera had been responsible for 6,156 deaths, with a total of 424,450 cases. Министерство здравоохранения и по делам населения сообщило, что за период с первого появления этого заболевания в октябре 2010 года и до 5 августа 2011 года холера привела к 6156 смертным случаям, всего же было зарегистрировано 424450 случаев заболевания.
WHO also uses geospatial information in its programmes for specific diseases, such as Rift Valley fever, meningitis, yellow fever, cholera, the plague and leptospirosis to develop a decision-support tool and inform the current vaccination strategies. ВОЗ также использует геопространственную информацию в своих программах по конкретным заболеваниям, таким как лихорадка Рифт-Валли, менингит, желтая лихорадка, холера, чума и лептоспироз, с целью разработки программного средства для поддержки принятия решений и информационного обеспечения современных стратегий вакцинации.
The situation has been compounded by flooding, which displaced close to 130,000 people, and disease outbreaks, such as acute watery diarrhoea, cholera, meningitis and malaria in two states - Northern Bar el Ghazal and Warrab - and polio in all states. Ситуацию обострило наводнение, в результате которого места своего проживания вынуждены были покинуть около 130000 человек, и вспышки заболеваний, таких как острая водянистая диарея, холера, менингит и малярия в двух штатах - Северный Бахр-эль-Газаль и Вараб, и полиомиелит во всех штатах.
So cholera, smallpox and dysentery break out, and thousands of people start dying in the streets! ак что холера, оспа и дизентери€ начнутс€ разом, и тыс€чи людей начнут умирать на улицах!
These serious diseases include typhoid fever, virus A hepatitis, fecal-oral transmission virus hepatitis, dysentery, poliomyelitis, A and B paratyphoid, oral virus gastroenteritis, cholera, botulism, brucellosis, yersiniosis, campilobacteriosis, leptospirosis, pseudotuberculosis, salmonellosis. Это такие серьезные заболевания: брюшной тиф, вирусный гепатит А, вирусный гепатит с фекально-оральным механизмом передачи, дизентерия, полиомиелит, паратифы А и Б, ротовирусный гастроэнтерит, холера, ботулизм, бруцеллез, иерсиниоз, кампилобактериоз, лептоспироз, псевдотуберкулез, сальмонеллез.
Whether it be sarin gas for Mr. San... improved typhoid for Mr. Krev to use in the Balkans... enhanced cholera for Mr. Duvalier. был ли это зарин для мистера Сана улучшенный возбудитель тифа, который мистер Кроув мог использовать на Балканах или модифицированная холера для мистера Дуэлье...
Financial support from DREF, for instance, to the Mozambique Red Cross has enabled it to quickly respond to neglected, small-scale disasters, such as drought and cholera, as well as to better-known disasters, such as this year's floods. Например, финансовая помощь со стороны Фонда обществу Красного Креста Мозамбика позволила ему оперативно отреагировать на такие забытые маломасштабные бедствия, как засуха и холера, а также на более известные бедствия, такие как наводнения в этом году.
The overall rate of decline between 1980 and 2000 was 91.06 per cent, with cholera, diphtheria, epidemic cerebrospinal meningitis, whooping cough, measles and malaria all showing decreases of more than 95 per cent. Общие темпы сокращения в период 1980-2000 годов составили 91,06%, причем в отношении таких болезней, как холера, дифтерия, эпидемический цереброспинальный менингит, коклюш, корь и малярия, темпы сокращения составили более 95%.
Cholera outbreaks were also recorded throughout the eastern Democratic Republic of the Congo, from Goma in the north to Lubumbashi in the south, and it is believed that more than 100 people died from cholera, which is endemic to this region, during the reporting period. Кроме того, по всей территории восточной части Демократической Республики Конго, от Гомы на севере до Лубамбаши на юге, отмечались вспышки холеры, и есть основания полагать, что холера, эндемичное для данного района заболевание, унесла за отчетный период жизни более 100 человек.
Recognized as priority disease were: cholera, enterohaemorrhagic E. coli, shigellosis/bacillary dysentery, typhoid and viral hepatitis A. Recognized as secondary diseases were emerging diseases such as campylobacteriosis, cryptosporidiosis and giardiasis. В число признанных приоритетных заболеваний входят следующие: холера, энтерогеморрагическая этерихия коли, шигиллиоз/бациллярная дизентерия, тиф и вирусный гепатит А. В число признанных вторичных заболеваний входят такие возникающие заболевания, как кампилобациллярный энтерит, криптоспоридиоз и лямблиоз.
(a) More diseases associated with increasing temperatures and vector-borne and water-borne diseases such as cholera, malaria and dengue fever (tropical and subtropical areas); а) распространение заболеваний, связанных с повышением температуры и появлением разносчиков вирусов, в первую очередь через воду, таких как холера, малярия и лихорадка денге (тропические и субтропические зоны);
Cholera's a terrible way to go. Холера - ужасная вещь.
Cholera continues to pose a serious threat. Холера по-прежнему представляет серьезную угрозу.
Cholera is uncommon in Japan. Холера не распространена в Японии.
Cholera has also been suggested. Также среди причин называлась и холера.
Cholera and malaria are everywhere. Холера и малярия повсюду.
Cholera remains a global threat. Холера остается глобальной угрозой.
Cholera, typhus, small pox, measles, dysentery were rife, not to mention general walls of the children's playground - if you could call it that - consisted of neatly packed human corpses. Там свирепствовали холера, тиф, оспа, корь, дизентерия, не говоря уже о повальном голоде.
Cholera has established itself in our settlements, where the death toll is higher than anywhere else in the country. The only protective measure proposed by the Government is two drops of bleach in water, which in most cases is not available. Холера прочно обосновалась в местах проживания коренных народов, на ее долю приходится самый большой процент смертности в стране: единственная защита, которую предлагает правительство - это две капли раствора гипохлорита, которые надо разбавлять водой, которой может и не быть.