Английский - русский
Перевод слова Cholera
Вариант перевода Холера

Примеры в контексте "Cholera - Холера"

Все варианты переводов "Cholera":
Примеры: Cholera - Холера
Lack of drinking water is one of the main causes of the re-emergence of diseases such as cholera, diarrhoea, amoebiasis and dysentery. Одной из основных причин возникновения водных заболеваний, таких, как холера, диарея, амебная и обычная дизентерия, является отсутствие питьевой воды.
For example, Cuban biotechnology institutions have developed or are developing vaccines, drugs and diagnostic kits for tropical diseases such as meningitis, cholera and malaria. Например, кубинские институты биотехнологии разработали или разрабатывают вакцины, лекарства и диагностические комплекты для борьбы с такими тропическими заболеваниями, как менингит, холера и малярия.
Modern environmental engineering began in London in the mid-19th century when Joseph Bazalgette designed the first major sewerage system that reduced the incidence of waterborne diseases such as cholera. Современная инженерная защита окружающей среды появилась в Лондоне в середине XIX века, когда Джозеф Базэлджет спроектировал первую канализационную систему, которая уменьшила количество заболеваний болезнями, передающимися через воду, такими как холера.
If it's not cholera, then what? Если это не холера, то что?
The refugee Hutu population, situated mainly in Goma, Zaire, has been decimated by famine and disease such as cholera and dysentery. Многие из этих беженцев, которые в основном находятся в Гоме (Заир), погибли от голода и таких болезней, как холера и дизентерия.
The situation of the population remains alarming, with increased malnutrition and epidemics such as polio, malaria, meningitis and cholera. Положение населения продолжает вызывать тревогу по причине расширения масштабов недоедания и вспышек эпидемий таких заболеваний, как полиомиелит, малярия, менингит и холера.
Recently, however, the emerging infectious diseases (EID), such as tropical malaria and cholera, have appeared and appropriate care should be taken. Однако вновь появившиеся инфекционные заболевания (ВИЗ), как-то: тропическая малярия и холера, требуют принятия соответствующих мер предосторожности.
It is in those backward rural areas that my Government has been struggling to eliminate such diseases as schistosomiasis, malaria, cholera and others. Именно в этих отсталых сельских районах мое правительство ведет борьбу с такими заболеваниями, как шистосомоз, малярия, холера и другими.
The prisoners have been herded into the jails of police stations and gendarmerie brigades, which are rife with contagious diseases, in particular cholera, malaria and meningitis. Эти заключенные содержались в тюрьмах при отделениях полиции и бригадах жандармерии, в которых свирепствуют инфекционные заболевания, в частности холера, малярия и менингит.
Some 90 per cent of diarrhoea diseases such as cholera, which kill 3 million people a year altogether, result from contaminated water. Примерно 90 процентов диарейных заболеваний, например, холера, которые уносят ежегодно жизнь в общей сложности 3 млн. человек, связаны с загрязнением воды.
Water-related diseases, such as cholera, dysentery, coli infections, viral hepatitis A and typhoid, are reported in the region. Имеется информация о таких случаях заболеваний в регионе, переносимых водой, как холера, дизентерия, кишечно-инфекционные заболевания, вирусный гепатит А и тиф.
In addition, the Committee is concerned that as a result of the violence and the ensuing massive displacements, epidemics of diseases such as cholera and diarrhoea have occurred. Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает, что в результате актов насилия, которые повлекли за собой массовые перемещения населения, в стране вспыхнула эпидемия таких заболеваний, как холера и диарея.
The communities are particularly vulnerable to outbreaks of communicable diseases, notably measles, malaria and diarrhoeal diseases, such as cholera. Общины в наибольшей степени страдают от вспышек инфекционных заболеваний, особенно кори, малярии и диарейных заболеваний, таких, как холера.
We had curbed old diseases like malaria, cholera and tuberculosis, but they have reappeared in new and drug-resistant forms. Мы обуздали такие старые болезни, как малярия, холера и туберкулез, но они возрождаются в новых и не поддающихся действию лекарств формах.
Such a situation constitutes a recipe for other humanitarian crises, such as the outbreak of diseases like cholera, diarrhoeal diseases and malaria. Подобная ситуация таит угрозу возникновения других гуманитарных кризисов, например вспышек таких заболеваний, как холера, желудочно-кишечные заболевания и малярия.
Many of these epidemics, such as cholera and meningitis, recurrently challenge health systems in countries with limited resources, which are already strained by the HIV/AIDS epidemic. Многие из этих эпидемий, такие, как холера и менингит, периодически вызывают проблемы для систем здравоохранения в странах, располагающих ограниченными ресурсами, которые уже значительно истощены в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа.
In addition, there are fears that diseases such as cholera may spread, exacerbating the problems faced by the population and causing more death. Кроме того, следует опасаться вспышек таких заболеваний, как холера, что усугубит проблемы, с которыми сталкивается население, и приведет к еще большим людским потерям.
Please also indicate actions taken to prevent epidemics such as typhoid and cholera in the State party, in particular in rural areas. Просьба также сообщить о принятых в государстве-участнике мерах с целью профилактики таких эпидемических заболеваний, как тиф и холера, в частности в сельских районах.
This can cause increased health service costs in cities by promoting the spread of diseases such as cholera, which are especially dangerous in densely populated areas. Это может повлечь за собой дополнительные медицинские расходы из-за вспышек заболеваний в городах, таких как холера, представляющих наибольшую опасность в густо населенных районах.
In early August, the World Health Organization (WHO) reported that 18 out of 30 samples tested positive for cholera among displaced persons in Mogadishu. В начале августа Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила о том, что в 18 из 30 проб, взятых у перемещенных лиц в Могадишо, была обнаружена холера.
Eight potentially epidemic diseases are monitored regularly: meningitis, malaria, cholera, haemorrhagic fever, measles, acute poliomyelitis, bloody diarrhoea and tetanus. Ведется регулярный мониторинг восьми заболеваний с эндемическим потенциалом; это - менингит, малярия, холера, геморрагическая лихорадка, корь, острый полиомиелит, геморрагическая диарея и столбняк.
The United Nations and its partners also addressed, through vaccination campaigns, the resurgence of diseases such as measles and cholera. Организация Объединенных Наций вместе со своими партнерами проводила также кампании по вакцинации в целях предотвращения повторного возникновения таких заболеваний, как корь и холера.
She's lost three children and a husband to the cholera. Холера забрала З-х ее детей и мужа.
Great ideas, if dengue fever or cholera laid in wait for two years before suddenly... Отличная идея, если лихорадка денге или холера сидела в засаде в течение двух лет, прежде чем внезапно...
Try to recall, the year of cholera. Вспомните, в тот год была холера.