Английский - русский
Перевод слова Cholera
Вариант перевода Эпидемии

Примеры в контексте "Cholera - Эпидемии"

Все варианты переводов "Cholera":
Примеры: Cholera - Эпидемии
In the first half of 2014, partners working to eliminate cholera conducted 165 responses to alerts in 47 communes, providing assistance to an estimated 112,000 people by supplying water, sanitation and hygiene packages. В первой половине 2014 года партнеры, ведущие работу по ликвидации этой эпидемии, 165 раз откликались на тревожные сигналы в 47 коммунах и оказали помощь приблизительно 112000 человек в виде обеспечения водой, санитарными услугами и средствами личной гигиены.
This changed after Dr. John Snow discovered that cholera was transmitted by the fecal contamination of water. Событие вошло в историю благодаря методичным действиям доктора Джона Сноу, выявившего источник эпидемии - загрязнённую воду из водозаборной колонки.
Epidemics of cholera followed one after another. Эпидемии холеры следовали одна за другой на протяжении всего века.
Epidemics, including cholera, HIV/AIDS, measles and Ebola continued to plague the region. В регионе продолжают свирепствовать эпидемии, в том числе холера, ВИЧ/СПИД, корь и Эбола.
Regarding cholera epidemics, CESCR urged Cameroon to develop public sanitation and waste treatment services, and provide safe water, especially in rural areas. Что касается эпидемии холеры, то КЭСКП настоятельно призвал Камерун развивать государственные медико-санитарные учреждения и службы сбора и удаления отходов, а также обеспечить безопасное водоснабжение, особенно в сельских районах.
Malaria, meningitis and cholera epidemics occur regularly. Регулярно вспыхивают эпидемии малярии, менингита и холеры.
As a physician, he distinguished himself in the treatment of cholera patients during the epidemic of 1832. Как врач, он отличился в лечении больных во время эпидемии холеры 1832 года.
An outbreak of cholera has already claimed as many as 20,000 lives and remains a continuing threat. Вспышка эпидемии холеры уже унесла 20000 жизней и по-прежнему представляет собой угрозу.
In the past two years Afghanistan has had typhoid and cholera epidemics, while pneumonia threatens the majority of children. В последние два года в Афганистане свирепствовали эпидемии тифа и холеры, а риску заболевания воспалением легких подвержены большинство детей.
No cases of cholera have been recorded during this century despite the presence of occasional epidemics in neighbouring countries. На протяжении нынешнего столетия на острове не было зарегистрировано ни одного случая холеры, несмотря на периодические вспышки этой эпидемии в соседних странах.
In 1995 the world saw outbreaks of cholera, diphtheria, plague and Ebola haemorrhagic fever. В 1995 году мир стал свидетелем эпидемии холеры, дифтерии, чумы и геморрагической лихорадки.
Response to epidemic cycles of malaria, cholera and meningitis depends heavily on resources of United Nations agencies and NGOs. Реагирование на циклические эпидемии малярии, холеры и менингита в значительной степени зависит от оперативных ресурсов учреждений Организации Объединенных Наций и НПО132.
In July and August, Sierra Leone and Guinea experienced the worst outbreak of cholera in years, which the national Governments have tried to address. В июле и августе в Сьерра-Леоне и Гвинее произошла самая крупная за многие годы вспышка эпидемии холеры, для борьбы с которой национальные правительства вынуждены были принять соответствующие меры.
Meanwhile, UNICEF, WHO and a large number of local non-governmental organizations worked with the Ministry of Health in the cholera prevention and response efforts. ЮНИСЕФ, ВОЗ и значительное число местных неправительственных организаций совместно с министерством здравоохранения принимали меры по профилактике холеры и ликвидации эпидемии и ее последствий.
With respect to cholera, she said that, as at 29 June, the epidemic had caused the deaths of 8,173 people and infected more than 660,000. Что касается холеры, то она отметила, что по состоянию на 29 июня в результате эпидемии умерло 8173 человека и заболело более 660000 человек.
Mitigating the risk of outbreaks of diseases such as cholera by improving sanitation and access to clean water has been a key priority. Одним из ключевых приоритетов является уменьшение опасности вспышки эпидемии, например холеры, путем улучшения санитарно-гигиенической обстановки и обеспечения доступа к чистой воде.
The establishment of the diseases surveillance network has resulted in timely investigations and containment of cholera and other communicable diseases with epidemic potential. Создание сети наблюдения за заболеваниями позволило провести своевременные расследования и сдержать распространение холеры и других инфекционных заболеваний, которые могли перерасти в эпидемии.
When the London sewerage system was completed, the death toll in London dropped dramatically, and epidemics of cholera and other diseases were curtailed. По завершению строительства лондонской канализационной системы в Лондоне резко уменьшилась смертность, а также прекратились эпидемии холеры и других заболеваний.
However, cholera resurfaced at Kismayo and Mogadishu in February 1995, indicating a seasonal cycle of the epidemic. Тем не менее в феврале 1995 года как свидетельство сезонной цикличности этой эпидемии случаи заболевания холерой вновь были отмечены в Кисмайо и Могадишо.
Epidemics of measles and cholera plagued large portions of the population who had been deprived of health care in areas isolated by armed conflict. Эпидемии кори и холеры затронули большую долю населения, проживающего в изолированных в результате вооруженного конфликта районах, где оно было лишено доступа к услугам в области здравоохранения.
It has been estimated that Peru lost US$ 500 million, as a result of cholera that raged across the country in 1991. Было подсчитано, что потери Перу в результате эпидемии холеры, охватившей страну в 1991 году, составили 500 млн. долл. США.
Electricity and water supplies have been cut off, and outbreaks of cholera are feared as residents use river water for their needs. Прекратилось электро- и водоснабжение, и существует риск вспышки эпидемии холеры, поскольку жители города используют для своих нужд речную воду.
Many of these epidemics, such as cholera and meningitis, recurrently challenge health systems in countries with limited resources, which are already strained by the HIV/AIDS epidemic. Многие из этих эпидемий, такие, как холера и менингит, периодически вызывают проблемы для систем здравоохранения в странах, располагающих ограниченными ресурсами, которые уже значительно истощены в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа.
At the end of 2011, almost 514,000 cases of cholera had been registered and just over 6,900 persons had died since the beginning of the epidemic. На конец 2011 года было зарегистрировано около 514000 случаев заболевания холерой, при этом с начала эпидемии умерло чуть более 6900 человек.
However, since 2012, the number of humanitarian organizations engaged in cholera response has fallen by more than half, as have the medical stocks required to treat the projected caseload in the remainder of 2013. Однако с 2012 года количество гуманитарных организаций, занимающихся ликвидацией последствий эпидемии холеры, сократилось в два раза, равно как и запасы медикаментов, которые, по прогнозам, могут понадобиться для лечения больных до конца 2013 года.