The hire and charter costs are based on a total of 75 flying hours for three helicopters and an additional 15 flying hours per month for each helicopter. |
Сумма расходов на аренду и фрахт определена из расчета 75 полетных часов эксплуатации трех вертолетов и 15 дополнительных полетных часов в месяц для каждого вертолета. |
Provision includes charter costs for 60 hours at $700 per hour, and positioning and landing fees. |
Ассигнования предусматривают оплату расходов на фрахт из расчета 60 часов по ставке 700 долл. США в час |
This inflated shipping costs, not only because of the high charter fees but also because of high insurance premiums on the cargo, reflecting the higher risks of loss and damage due to the age and technical characteristics of such vessels. |
Это привело к увеличению транспортных расходов не только из-за переплат за фрахт, но и из-за перерасходов на страхование грузов, что было связано с повышенным риском утраты или порчи грузов вследствие изношенности или технических характеристик таких судов. |
Short-term charter will be used to deploy the medical unit, by flying three flights of 8 hours' duration each at $5,500 per hour plus $15,000 for crew subsistence and landing and parking fees, totalling $147,000. |
Краткосрочный фрахт будет использоваться для развертывания медицинской части тремя рейсами по 8 часов каждый по ставке 5500 долл. США за час плюс 15000 долл. США на выплату суточных для членов экипажей и оплату сборов за посадку и стоянку на общую сумму 147000 долл. США. |
OIOS is of the opinion that with proper planning, the air charter contracts could be arranged through the normal bidding process, as the troops' rotation dates are known in advance and thus are not urgent requirements. |
УСВН считает, что при надлежащем планировании контракты на фрахт воздушных судов можно предоставлять через обычный процесс торгов, поскольку сроки ротации войск известны заранее и поэтому такие контракты не относятся к числу экстренных потребностей. |
The Section deals with long-term charter of aircraft, air transport of troops between the troop-contributing countries and the missions, sea and surface transportation of contingent-owned equipment and equipment procured by the Organization and procurement of vehicles and other transportation equipment. |
Секция занимается заключением договоров на долгосрочный фрахт воздушных судов, обеспечением воздушных перевозок войск между странами, предоставляющими войска, и миссиями, морскими и сухопутными перевозками принадлежащего контингентам имущества и имущества, закупленного Организацией, а также закупкой транспортных средств и другого транспортного оборудования. |
The contractual arrangements for the long-term charter of aircraft would be in effect from 1 May 1998 for fixed-wing aircraft and from 1 June and 1 July 1998 respectively for the two helicopters. |
Контракты на долгосрочный фрахт воздушных судов вступят в силу с 1 мая 1998 года для самолетов и с 1 июня и 1 июля 1998 года для каждого из двух вертолетов, соответственно. |
b/ Charter costs include fuel costs. |
Ь/ Расходы на фрахт включают расходы на топливо. |
But I got a nice, easy charter. |
Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
Savings under charter of vessels ($327,700) were due to lower requirements for resupply shipments by sea. |
Экономия по статье "Фрахт судов" (327700 долл. США) была обусловлена тем, что потребности в снабженческих перевозках по морю были меньше предполагавшихся. |
GENCON contends that the high charter rates were caused by operating-cost pressure on ship owners of two types. |
"ДЖЕНКОН" утверждает, что высокие ставки на фрахт судов объяснялись повышением эксплуатационных издержек судовладельцев в силу действия двух причин. |
Provision is made for the charter of a 1,000 GRT vessel to be used for resupply shipments between Mombassa and Djibouti and Mogadishu. |
Предусматриваются ассигнования на фрахт судна водоизмещением 1000 тонн брутто для перевозки грузов для пополнения запасов между Момбассой, Джибути и Могадишо. |
In order to move the three vessels from Kharg Island to Lavan Island, NITC claims it incurred a charter hire expense of USD 120,000. |
Компания утверждает, что для перевода трех судов с о-ва Харк на о-в Лаван она заплатила фрахт в размере 120000 долл. США. |
The incumbent would manage the sea cargo charter contracts, as they are critical in supporting contingent-owned-equipment deployments to and from troop-contributing countries. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься контрактами на фрахт морских грузовых судов, поскольку они имеют большое значение для доставки имущества, принадлежащего контингентам, из стран, предоставляющих войска, и обратно. |
After adjustments in this regard, the Panel recommends that KOTC be awarded KWD 11,915 for lost net income on charter of this vessel. |
После внесения корректировок с учетом этого замечания Группа рекомендует присудить "КОТК" 11915 кувейтских долларов в качестве компенсации за потерю чистого дохода в результате несдачи этого судна во фрахт. |
The Panel finds that KOTC reached agreement with its parent company, KPC, on one-year, fixed charter rates for its entire tanker fleet prior to 2 August 1990. |
Группа делает вывод, что "КОТК" достигла со своей материнской компанией "КПК" соглашения о сдаче во фрахт по годичной фиксированной ставке всего ее танкерного флота до 2 августа 1990 года. |
The total expended on charter of aircraft, including a substantial number of hours in excess of the monthly guaranteed, was $7,042,450. |
Общая сумма средств, израсходованных на фрахт самолетов, включая оплату за значительный налет часов сверх ежемесячно гарантируемого уровня, составила 7042450 долл. США. |
Key projects include transport (charter of the PB Matua and the design of a long-term shipping solution to be put to tender in 2013); renewable energy; and ship-to-shore equipment and infrastructure. |
Основные проекты будут осуществляться в области перевозок (фрахт судна «Матуа» и проработка долгосрочного решения транспортной проблемы на конкурсной основе в 2013 году), возобновляемой энергетики, а также поставок судоразгрузочного оборудования и создания судо-разгрузочной инфраструктуры. |
However, the generous contribution of two aircraft by the Government of Switzerland had eliminated the factor of charter costs that had accounted for much of the Mission's air-operations expense. |
Однако щедрый взнос натурой правительства Швейцарии, предоставившего два самолета, помог избежать расходов на фрахт, на который приходилась значительная доля расходов Миссии на воздушный транспорт. |
Under air operations, an amount of $3,534,500 is requested for the charter, hire and operating costs of one small passenger and one medium passenger/cargo aircraft for the period through 31 March 2003. |
США предназначены для покрытия расходов на фрахт, аренду и эксплуатацию одного небольшого пассажирского и одного среднего пассажирского/грузового самолета в период до 31 марта 2003 года. |
The Panel finds that the evidence produced by KOTC only supports a loss of profits on charter hire for one of the two service vessels and, with respect to that one vessel, for a shorter contractual period than is claimed by KOTC. |
Группа считает, что предъявленные компанией "КОТК" свидетельства подтверждают факт потери прибыли лишь в результате несдачи во фрахт одного из двух обслуживающих судов, причем даже в случае этого одного судна контрактный период был короче, чем заявляла "КОТК". |
Provision is made for the cost of transportation and repatriation of contingent-owned equipment ($6 million), charter of tugboats at the Mogadishu seaport ($1,432,000) and commercial freight and cartage ($3,702,000). |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на транспортировку принадлежащего контингентам имущества и его перевозку в страны, предоставившие воинские контингенты (6 млн. долл. США), фрахт буксиров в морском порту Могадишо (1432000 долл. США) и коммерческие перевозки (3702000 долл. США). |
In addition, the cost of local charter for the repatriation of contingents originally reflected under the respective budget line item was charged against the fixed-wing aircraft hire/charter costs ($76,100). |
Помимо этого расходы на фрахт самолетов местных авиаперевозчиков для репатриации контингентов, первоначально отраженные в соответствующей статье сметы, были проведены по статье «Расходы на аренду/фрахт» самолетов (76100 долл. США). |
The contractual arrangements for the long-term charter of a medium-utility helicopter would be in effect from 1 May 1999, while the heavy passenger/cargo aircraft would be terminated on 30 April 1999. |
Контракт на долгосрочный фрахт одного среднего вертолета общего назначения начал действовать с 1 мая 1999 года, а действие контракта на фрахт одного большого грузо-пассажирского самолета было прекращено 30 апреля 1999 года. |
The cost estimates are based on the continuing charter of the following fixed-wing aircraft for the two-and-one-half-month period from 16 November 1994 to 31 January 1995: |
Смета расходов составлена из расчета на дальнейший фрахт следующих самолетов на период продолжительностью 2,5 месяца с 16 ноября 1994 года по 31 января 1995 года: |