| There is something very charming about you. | Какое-то особенное очарование есть в Вас. |
| I'm usually very, very charming, so let's start again properly. | Обычно я само очарование, так что давай начнем сначала. |
| Peter is man, but Tucker is Indubitably charming. | Питер - мужчина, но Такер - это несомненное очарование. |
| Tom was nothing but friendly and charming. | Том был само дружелюбие и очарование. |
| You're very charming, but truly I don't remember you. | Вы само очарование, но, право, не вспомню. |
| Sort of charming in an old-fashioned kind of way. | Некое очарование в этой старомодной манере. |
| On his blog, Win Butler quipped, I guess it is sort of charming that we can send the wrong song to the whole world with a click of a mouse... | В своём блоге Уин Батлер впоследствии съязвил: «Есть какое-то очарование в том, что мы можем разослать совсем не ту песню всему миру одним кликом мыши». |
| In a retrospective review, Sputnikmusic's Channing Freeman named it as one of the few albums that can be charming and powerful at the same time. | В ретроспективном обзоре Ченнинг Фримен из Sputnikmusic назвал релиз одним из редких альбомов в жанре хэви-метал, в равной мере сочетающих мощь и очарование. |
| She gets all charming and flattery and British, and the next thing you know, you think you're a contractor. | Она использует своё очарование, лесть и британский акцент, и следующее, что ты помнишь, как соглашаешься стать её подрядчиком. |
| Well, it's good you should say this because worm charming is a big, I won't say industry, but it is a big pastime, both in America and in this country. | Ну, правильно, что ты сказала это, ведь очарование червей это большое, если не индустрия, то... уж точно грандиозное развлечение как в Америке, так и в Британии. |
| How discreet, how charming. | Какое благоразумие, какое очарование. |
| This is me being charming! | В этом моё очарование! |
| I don't need him to be charming. | Мне не нужно его очарование. |
| Being charming doesn't keep me from having a good memory. | Очарование не ухудшит мне память. |
| I think you look charming. | Для меня ты само очарование. |
| The bright breakfast hall and the unique American Bar combine original outlines with a charming of Roman flavour. | Светлый холл для завтраков и уникальный Американский Бар объединяют характерные черты и оригинальное Римское очарование. |
| In one instant her behaviors turned from charming to borderline hysteric. | В одно мгновение ее поведение утратило свое очарование и стало походить на истерию. |
| These Parisian bars are so charming... one can somewhat relax proprieties. | Все очарование парижских баров в том, что здесь не замечаешь неудобств. |
| Charming, Max, charming. | Очарование, Макс, очарование |
| Nothing, I was just my normal, charming self. | Ничего, я была как обычно, само очарование. |
| It'll be okay because when they come over, I will be charming. | Всё будет в порядке, потому что когда они придут, я буду само очарование. |
| All you have to do is sit back, relax, and be your charming self. | Теперь просто расслабься и прояви свое обычное очарование. |
| Then I'll try my best to be charming. | Я буду само очарование. |
| Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. | Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры. |
| A slim silhouette tapers slightly in at the hem to emphasize feminine curves, and charming side slits let you walk freely. | Большие цветы и сужающийся книзу силуэт придают ему женственное очарование. Очень мило смотрятся и маленькие разрезы по бокам юбки. |