It was also proposed to move the substance of the discussion on regulatory issues, currently contained in section C, "Regulation of infrastructure services", to a future chapter dealing with the operational phase. |
Далее было предложено перенести существенные положения, касающиеся вопросов регулирования, содержащиеся в настоящее время в разделе С ("Регулирование услуг в области инфраструктуры"), в одну из будущих глав, посвященную рассмотрению этапа эксплуатации. |
Paragraph 1 states that the provisions of chapter III will apply unless the article derogates from them, which is consistent with provision for ERAs as a standalone method or an optional phase in tendering proceedings. |
В пункте 1 указывается, что будут применяться положения главы III, кроме как в тех случаях, когда в данной статье предусматривается иное, что соответствует регулированию ЭРА в качестве отдельного метода или факультативного этапа процедур торгов. |
Support has also been received from the LAC countries for the regional chapter of the second phase of the Global Mercury Programme, which is currently being formulated for submission to donors. |
Страны ЛАК оказывают также поддержку региональному отделению по осуществлению второго этапа Глобальной программы "Ртуть", находящейся в стадии разработки для представления донорам. |
I've just been thinking that you get to a point in your life where it's the last chapter, and - |
Просто я подумал, что дошёл до того этапа в жизни, когда это последняя глава... |
That you get to a point in your life Where it's the last chapter, and - Are you ill? |
Просто я подумал, что дошёл до того этапа в жизни, когда это последняя глава... |
Ms. Di Felice, referring to chapter VIII of the report, said that once the current phase of its study was completed, the Commission should initiate the consideration of international liability, as contemplated in paragraph 671 of the report. |
Г-жа ди Фелисе, касаясь главы VIII доклада, говорит, что после завершения нынешнего этапа исследования Комиссии следует начать рассмотрение вопроса о международной ответственности, как это предусмотрено в пункте 671 доклада. |
It is planned that further deployment of phase III will take place later in the current financial period, as reflected in the planned deployment of military and civilian personnel, as shown in chapter VIII, section C and in annex I.C below. |
Планируется, что дальнейшее осуществление мероприятий третьего этапа будет происходить позднее в течение текущего финансового периода, как это видно из данных о планируемом развертывании военного и гражданского персонала, которые приводятся в разделе С главы VIII и приложении I.C ниже. |
"If this dialogue is to truly open a new chapter in global international relations, it has to advance from a phase of passive tolerance to a phase of mutual assistance." |
«Если мы хотим, чтобы данный диалог действительно открыл новую страницу в глобальных международных отношениях, он должен перейти от этапа пассивной терпимости к этапу взаимной помощи». |
In its Women and the economy chapter, The National Action Plan for Women - the 1st stage of implementation up till 2000 laid down conditions for implementation of the economic rights of women to make real their economic independence. |
Условия, необходимые для осуществления экономических прав женщин в целях достижении ими подлинной экономической самостоятельности, изложены в главе Национального плана действий в интересах женщин - первого этапа осуществления до 2000 года под названием "Женщины и экономика". |
The National Action Plan for Women - 2nd stage of implementation for the years 2003-2005 in the chapter on "Participation of women in public authorities and decision-making" provides a number of measures designed to ensure equal participation of women in decision-making bodies. |
В Национальном плане действий в интересах женщин - второго этапа осуществления на 2003 - 2005 годы в главе под названием "Участие женщин в органах государственной власти и директивных органах" содержится ряд мер по обеспечению равного участия женщин в руководящих органах. |
See chapter 6 of the UNECE Strategy for Education for Sustainable Development which states that implementation should be seen as a continuous process and, in order to facilitate assessment of its progress, three phases for implementation are proposed. |
См. раздел 6 Стратегии ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития: в Стратегии указывается, что ее осуществление следует рассматривать как непрерывный процесс и для облегчения оценки хода ее реализации предлагается предусмотреть три этапа ее осуществления |
The Reference Model will contain the results of each work phase, in line with the description in Chapter 0.2.1. and in accordance with the decisions by the Expert Group. |
Эталонная модель будет содержать результаты каждого этапа работы в соответствии с описанием в главе 0.2.1 и решениями Группы экспертов. |
Chapter IV of the Annual Report 2004 mentioned the industrial modernization and upgrading project for his country, and he underlined the importance of completing the final phase of the integrated programme and preparing working documents to underpin industrial policy. |
В главе IV Ежегодного доклада за 2004 год упоминается проект модернизации и обновления промышленности в его стране, и он подчеркивает необходимость завершения заключительного этапа комплексной программы и подготовки рабочих документов в поддержку промышленной политики. |