| We don't know what Erica Chan is capable of. | Мы не знаем, на что способна Эрика Чен. |
| Chan, tie their horses and bring them drinks. | Чен, привяжи их лошадей и дай им напиться. |
| Chan, give this to Silver Lion. | Чен, отнеси это Серебряному льву. |
| Tonight, David Chan is hosting a banquet honoring Ambassador Wu. | Сегодня вечером Дэвид Чен дает банкет в честь посла ву. |
| Why don't we talk about what you want, Chan? | Давай лучше обсудим чего ты хочешь, Чен. |
| You trust your brother-in-law, Mr. Chan? | Вы доверяете своему шурину, мистер Чен? |
| "Statement by WHO Director-General, Dr Margaret Chan (27 April 2009): Swine influenza". | Заявление Генерального директора ВОЗ, д-ра Маргарет Чен от 27 апреля 2009 г.: Свиной грипп (неопр.). |
| Chan, can I talk to you for a second? | Чен, можно поговорить с тобой секундочку? |
| You're white and you look like Josh Chan who I, to this day, have a crush on. | Ты белый и выглядишь, как Джош Чен. от которого я до сих пор без ума. |
| I would love to go to your book club, too, Mrs. Chan. | Я тоже хотела бы прийти в ваш книжный клуб, миссис Чен. |
| What the hell is Erica Chan after? | Что, черт побери, нужно Эрике Чен? |
| Just another wetback, Charlie Chan, slopehead, coolie dishwasher in a stinking chinkie restaurant! | Еще один Чарли Чен, посудомойщик в грязном занюханном ресторанчике! |
| It is also worth noting that the former Director of Health of the HKSAR Government, Dr Margaret Chan, has assumed the post of Director-General of the WHO since 2006. | Кроме того, следует отметить, что д-р Маргарет Чен, бывший директор Департамента здравоохранения правительства САРГ, с 2006 года занимает пост Генерального директора ВОЗ. |
| During that forum, Dr. Margaret Chan, Director-General of the World Health Organization, suggested that the international community needs to maintain the momentum we had in advancing global health. | На этом форуме Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения др Маргарет Чен предложила, чтобы международное сообщество сохранило темпы, достигнутые в развитии глобального здравоохранения. |
| Josh Chan, appearing out of nowhere after, what, I mean, ten years? | Джош Чен, Появляется из ниоткуда Спустя, сколько, ммм,10 лет? |
| And the owner of the Chinese restaurant is Andy Chan, so you do the math. | А владелец китайского ресторана - Энди Чен. А теперь сложите два и два. |
| So what happened is my friend, Josh Chan, called you because... he is so protective of me. | Случилось то, что мой друг, Джош Чен вызвал вас потому что... он слишком волнуется за меня. |
| Its impact is being felt right now - Margaret Chan, Director - General of the WHO, noted that at least seven countries in Africa, are planning to cut their health budgets. | Воздействие кризиса чувствуется уже сейчас: Маргарет Чен, Генеральный директор ВОЗ, отметила, что по крайней мере семь стран в Африке намерены сократить объем ассигнований, выделяемых на цели здравоохранения. |
| That's it, that's it. Careful, Chan. | Не торопись, Чен, осторожно. |
| Representing the United Nations, Secretary General of United Nations, Ban Ki-Moon; Executive Director of UNAIDS Dr Peter Piot and Director General of World Health Organization Dr Margaret Chan also addressed the opening ceremony. | На церемонии открытия также выступили представители Организации Объединенных Наций: Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун, Исполнительный директор ЮНЭЙДС д-р Питер Пиот и Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения д-р Маргарет Чен. |
| In her address to the sixty-third World Health Assembly, Margaret Chan, Director General of the World Health Organization, acknowledged that the Millennium Development Goals promoted health as part of an overarching strategy for poverty reduction. | В своем обращении к участникам шестьдесят третьей сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения Маргарет Чен, Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения, подчеркнула, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, ставят задачу охраны здоровья в число важнейших стратегий в области сокращения нищеты. |
| Chan was flying solo. | Чен действовал в одиночку. |
| Eddie Chan is out on the street. | Энди Чен выходит на свободу... |
| Andy Chan, Suger Cascade. | Энди Чен, Шугер Каскад. |
| Chan? It can't be you. | Чен, это невозможно. |