We reaffirm that the chairmanship of the Bureau will rotate alternately between the African Group, including Haiti, and the Asia-Pacific Group; |
Мы вновь подтверждаем, что должность Председателя Бюро будет ротироваться между Группой африканских государств, включая Гаити, и Группой государств Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The chairmanship of the branch shall rotate between Parties included in Annex I and Parties not included in Annex I. For each member of the Committee the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall elect an alternate member. |
Должность председателя каждого подразделения заполняется на основе ротации между Сторонами, включенными в приложение I, и Сторонами, не включенными в приложение I. Для каждого члена Комитета Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, избирает заместителя. |
Mr. Ali Mahdi Muhammad should have a seat in the Council by virtue of the Addis Ababa decisions, and the chairmanship of the Council should rotate; |
В соответствии с решениями, принятыми в Аддис-Абебе, в состав Совета должен быть включен г-н Али Махди Мохамед, а должность председателя Совета должна заполняться на основе ротации; |
As Chairman of the First Committee, I have the honour to nominate the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations at Geneva, Ambassador U Mya Than, for the chairmanship of the fifty-fifth session of the First Committee. |
В своем качестве Председателя Первого комитета я имею честь выдвинуть кандидатуру Постоянного представителя Мьянмы при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве посла У Мья Тхана на должность Председателя Первого комитета на пятьдесят пятой сессии. |
For example, Eastern European States have not held the Chairmanship since 1971. |
Например, представители Группы восточноевропейских государств не занимали должность Председателя с 1971 года. |
The expert from Japan announced the submission of a document for the next session and would, probably, present a candidate for the Chairmanship of the informal group. |
Эксперт от Японии заявил, что на следующей сессии будет передан соответствующий документ и, возможно, представлен кандидат на должность председателя неофициальной группы. |
With regard to the importance attached to "social cohesion", in November 2006 San Marino promoted the organisation of a conference entitled "Migrations and Development", on the eve of taking up the Chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe. |
В подтверждение того важного значения, которое придается "социальной сплоченности", в ноябре 2006 года Сан-Марино участвовало в организации конференции под названием "Миграция и развитие", проведенной накануне вступления страны в должность Председателя Комитета министров Совета Европы. |
The chairmanship of UN-Water rotates among its members and is currently held by the World Health Organization (WHO), while the United Nations Department of Economic and Social Affairs provides secretariat services. |
Должность председателя механизма «ООН - водные ресурсы» поочередно занимают его члены, и в настоящее время эта обязанность возложена на Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), в то время как секретариатское обслуживание обеспечивает Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам. |
The representative of Afghanistan reconfirmed the willingness of his Government to assume the chairmanship of SPECA for the period 20132014. |
Представитель Афганистана вновь подтвердил готовность правительства его страны вступить в должность председателя СПЕКА в период 2013- |
Mr. Pilot: As I am speaking for the first time may I congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the Committee, and on the outstanding manner in which you have led our debates up to now. |
Г-н Пило: Поскольку я выступаю впервые, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением в должность Председателя Комитета и поблагодарить Вас за прекрасное руководство нашей дискуссией. |
In the 2003 local-government elections, 734 women were elected to the chairmanship of Makhallyas. There are 19,800 women advisers to Makhallya chairmen. |
Так в результате выборов в органы местного самоуправления в 2003 году 734 женщины были избраны на должность председателя органов самоуправления граждан. |
The Chairmanship rotates among the various regions. |
Должность Председателя занимают представители различных регионов в соответствии с принципом ротации. |
Mr. Durrani (Pakistan): As I am taking the floor for the first time since this session started, let me congratulate you, Sir, on your election to the Chairmanship of the Commission at this session. |
Г-н Дуррани (Пакистан) (говорит по-англий-ски): Поскольку я выступаю в первый раз с начала сессии, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием Вас на должность Председателя Комиссии на этой сессии. |
Over the past 10 years, the Group of African States has held the Chairmanship of the Committee three times, whereas the Group of Eastern European States has held it only once, the remaining regions each having held the position twice. |
За последние десять лет Группа африканских государств занимала должность Председателя Комитета три раза, Группа восточноевропейских государств - только один раз, а каждый из остальных регионов - по два раза. |
the Planning Group took note that the Eastern European members would nominate the chairmanship of the Commission and the Latin American members would nominate the chairmanship of the Drafting Committee. |
то Группа планирования отметила, что кандидатуру на должность Председателя Комиссии будут выдвигать восточноевропейские члены, а кандидатуру на должность Председателя Редакционного комитета - латиноамериканские члены. |
The Chairmanship of the Commission rotates on a geographical basis in principle, and all regions are given the same opportunity to provide candidates for the Chairmanship. |
Должность Председателя Комиссии поочередно занимают представители, избираемые на географической основе, и всем регионам предоставляется одинаковая возможность выдвинуть кандидатов на должность Председателя. |
Scarlett told me about your 4A's chairmanship. |
что вам предложили должность председателя в ассоциации рекламных агентств. |
Mr. Faessler (Switzerland) (spoke in French): Let me begin by congratulating Ambassador De Alba on his election to the chairmanship of the Committee and by assuring him of my delegation's full support. |
Г-н Фасслер (Швейцария) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне поздравить посла де Альбу с его избранием на должность Председателя Первого Комитета и заверить его в полной поддержке моей делегации. |
Finland, currently holding the OSCE Chairmanship, will continue to promote the resolution of the protracted conflicts in the OSCE area in the run-up to the Helsinki Ministerial Council. |
Финляндия, которая в настоящее время занимает должность Председателя ОБСЕ, будет и далее содействовать урегулированию затянувшихся конфликтов в районе ОБСЕ в преддверии заседания Совета министров в Хельсинки. |
The Chairmanship does not rotate on a strictly geographical basis, nor is there any arrangement by which a senior Vice-Chairman becomes Chairman at the following sessions. |
Ротация лиц, исполняющих обязанности Председателя, не осуществляется на строго географической основе, и какого-либо порядка, в соответствии с которым старший заместитель Председателя занимает должность Председателя на следующей сессии, не существует. |
The Bureau considered the chairmanship of THE PEP Steering Committee for the period 2005-2006, and proposed Mr. Nigel Dotchin (United Kingdom), representing the transport sector, as candidate for election by the Committee, at its third session. |
Бюро рассмотрело вопрос о Председателе Руководящего комитета ОПТОСОЗ на период 2005-2006 годов и предложило д-ра Найджела Дотчина (Соединенное Королевство), представляющего сектор транспорта, в качестве кандидата на должность Председателя, выборы которого будут проведены Комитетом на его третьей сессии. |
The Chairman of the 28th session of the Joint Advisory Group will hold open-ended consultations on the composition and chairmanship of the Committee, with a view to constituting the Committee within two months following the adoption of this proposal by the JAG. |
Председатель двадцать восьмой сессии Объединенной консультативной группы проведет открытые консультации в отношении состава и кандидатуры на должность председателя Комитета с целью учреждения Комитета в течение двух месяцев после принятия данного |