I would be chairing this board. |
Я хотел бы быть председателем этого Совета. |
After 61 years, a woman is finally chairing our Committee. |
Впервые за шестьдесят один год Председателем нашего Комитета, наконец, является женщина. |
In 1972 he was appointed a justice of the peace, chairing the Cardiff Juvenile Bench. |
В 1972 году он был назначен мировым судьей, председателем Кардиффского суда над несовершеннолетними. |
Tunisia was currently chairing the Organization of African Unity and, by its example, was providing excellent leadership for the rest of Africa. |
В настоящее время Тунис является председателем Организации африканского единства и своим примером прекрасно прокладывает путь для остальной Африки. |
The meeting was chaired by the Minister of Justice, who is also chairing the Committee. |
Возглавлял совещание министр юстиции, который также является председателем этого Комитета. |
As of yesterday Argentina is chairing the Working Group of this Commission to establish methods for enhancing transparency at all levels. |
По состоянию на вчерашний день Аргентина являлась Председателем Рабочей группы данной Комиссии по разработке методов повышения траспарентности на всех уровнях. |
The latter two groups were subcommittees of the UNDG Executive Committee, of which she herself was chairing the Management Group. |
Две последние группы являются подкомитетами Исполнительного комитета ГООНВР, причем сама она является Председателем Группы по управлению. |
He added that UNFPA was also chairing the HIV/AIDS theme group in Nigeria. |
Он добавил, что ЮНФПА является председателем тематической группы по ВИЧ/СПИДу в Нигерии. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia, as lead country, has been hosting and chairing most of the meetings. |
Бывшая югославская Республика Македония как страна-руководитель выступала организатором и была председателем на большинстве совещаний. |
Bulgaria is now chairing two regional organizations: the Central European Initiative and the South-East European Cooperation Process. |
В настоящее время Болгария является Председателем двух региональных организаций: Центральноевропейской инициативы и Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
UNIFEM was also chairing the Sub-group on Gender of the United Nations Development Group (UNDG). |
ЮНИФЕМ также является председателем Подгруппы по гендерной проблематике Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР). |
UNIFEM is chairing the United Nations Development Group (UNDG) Gender Subgroup. |
ЮНИФЕМ является председателем Подгруппы по гендерным вопросам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР). |
I am aware of the challenges ahead in chairing this Committee and moving its agenda forward. |
Я отдаю себе отчет в тех непростых задачах, которые стоят передо мной как Председателем этого Комитета, включая задачу продвижения вперед повестки дня Комитета. |
New Zealand had also convened and had been chairing the Pacific Forum Working Group on Counter-Terrorism for the past five years. |
Новая Зеландия также сформировала Рабочую группу Форума тихоокеанских островов по борьбе с терроризмом и на протяжении последних пяти лет является ее председателем. |
We had the privilege of chairing the first meeting of States members of the Court. |
Мы имели честь быть председателем первого заседания государств - членов Суда. |
In the meantime, I was chairing donor meetings, for instance, |
В то же самое время я был председателем собрания инвесторов. |
He was chairman of the political party concerned and was also chairing the meeting, which was held in hired rooms. |
Он являлся председателем указанной политической партии и председателем встречи, проходившей в арендованных помещениях. |
The Executive Director of UNEP is chairing the Working Group on Sustainable Freshwater Resources for Africa within the Secretary-General's Special Initiative on Africa. |
Директор-исполнитель ЮНЕП является Председателем Рабочей группы по устойчивым ресурсам пресной воды для Африки в рамках Специальной инициативы Генерального секретаря по Африке. |
His discussion with the Chief Justice focused on the National Convention (which the Chief Justice is chairing). |
В центре беседы с главным судьей находился вопрос о работе Национального собрания (председателем которого он является). |
Let me also tell you how proud I am that my country, Tunisia, is chairing the mission to Tokelau. |
Позвольте мне сказать также, что я горд, что моя страна, Тунис, является председателем Миссии в Токелау. |
It is the first time that the Czech Republic has had the honour of chairing this supreme body of the United Nations. |
Впервые Чешская Республика удостоилась чести быть Председателем в этом высшем органе Организации Объединенных Наций. |
Mr Alain Pire of the Belgian Bureau is chairing a Working Group of five members that has developed a broad concept of a future Unified Agreement. |
Председателем рабочей группы в составе пяти членов, которая разработала широкую концепцию будущего единообразного соглашения, является г-н Ален Пир из страхового бюро Бельгии. |
Guinea, which was chairing the Pilot Group on Solidarity Levies to Fund Development, was making every effort to supplement traditional forms of support. |
Гвинея, которая является председателем пилотной группы по взносам солидарности на цели развития, прилагает все усилия с целью дополнения традиционных форм поддержки. |
Wilfried Martens, a former Prime Minister of Belgium, is chairing the commission and David Blakey, a former United Kingdom Inspector of Police, is serving as his deputy. |
Председателем Комиссии является Вильфрид Мартенс, бывший премьер-министр Бельгии, а его заместителем - Дэйвид Блейки, бывший инспектор полиции Соединенного Королевства. |
I would like to assure you that Ukraine, whose representative is chairing the Third Committee, is fully committed to translating the decisions on this issue into practice. |
Я хотел бы заверить Вас в том, что Украина, представитель которой является сейчас Председателем Третьего комитета, решительно настроена на перевод этих решений в практическую плоскость. |