Английский - русский
Перевод слова Chairing

Перевод chairing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председателем (примеров 82)
To that end, Chile was chairing the Commission on Science and Technology for Development and organizing an intersessional meeting in Santiago in November 2008 to discuss the development of a socio-economically inclusive information society. С этой целью Чили, будучи председателем Комиссии по науке и технике в целях развития, в ноябре 2008 года планирует созвать в Сантьяго межсессионное совещание, на котором будут обсуждаться вопросы, касающиеся создания социально и экономически жизнеспособного информационного общества.
Pursuing improved integration of activities related to human rights, transitional justice and the rule of law in the work of the Peacebuilding Commission of the United Nations, particularly within the framework of the country-specific meeting on Burundi, which Switzerland has been chairing since July 2009; продолжая обеспечивать лучшую интеграцию деятельности, связанной с правами человека, правосудием в переходный период и верховенством права, в работе Комиссии по миростроительству Организации Объединенных Наций, в частности в рамках заседаний, посвященных Бурунди, председателем на которых Швейцария является с июля 2009 года;
After chairing the national Commission for the Family established by former President Patrizio Aylwin to carry out an in-depth study of the family in Chile and to prepare extensive diagnosis of the subject, I was appointed by President Frei to head this Ministry. После того как я являлась председателем комиссии по вопросам семьи, учрежденной бывшим президентом Патрисио Айлвином для проведения углубленного исследования проблем семьи в Чили и подготовки подробных рекомендаций по этому вопросу, я была назначена президентом Фреем главой этого министерства.
WFP has taken the lead in food-aid coordination by chairing a committee of relevant United Nations agencies and non-governmental organizations, which meets regularly, sharing information on food aid programmes and deliveries. МПП играет ведущую роль в координации продовольственной помощи, являясь председателем комитета соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, который регулярно проводит заседания для обмена информацией о программах продовольственной помощи и их осуществлении.
The expert from the Russian Federation, chairing the informal working group on Accident Emergency Call System (AECS), reported on the work results of the recent three meetings. Эксперт от Российской Федерации, являющийся Председателем неофициальной рабочей группы по автоматическим системам вызова экстренных оперативных служб (АСВЭС), сообщил об итогах последних трех совещаний.
Больше примеров...
Председательство (примеров 35)
As all of you in the room know, the United Nations Register is something that the Netherlands has always actively promoted, and I wish to express my deep appreciation to Argentina for chairing the Group of Experts in a most effective way. Как ведомо всем вам, присутствующим здесь в зале, Нидерланды всегда активно поощряли такую вещь, как Регистр Организации Объединенных Наций, и я хочу выразить глубокую признательность Аргентине за весьма эффективное председательство в Группе экспертов.
The Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General undertook activities, including chairing the monthly meetings of the Groupe de coordination stratégique, held with United Nations country team members, which addressed key programmatic activities. Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря провела определенную работу, включая председательство на ежемесячных заседаниях Группы стратегической координации, в которых принимали участие члены страновой группы Организации Объединенных Наций и на которых рассматривались основные программные мероприятия.
(b) Chairing formal and informal meetings; Ь) председательство на официальных и неофициальных совещаниях;
Chairing of policy advice and secretariat support to the Burundi Partners' Forum in support of coordination and exchange of views with the international community regarding its assistance to government efforts to implement its reform and peacebuilding programmes Председательство в Форуме партнеров Бурунди и предоставление ему стратегических консультаций и секретариатской поддержки в интересах координации и обмена мнениями с международным сообществом в отношении содействия усилиям правительства по реализации его программ реформ и миростроительства
At global level, this involved chairing the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Protection Cluster Working Group and, at country level, leading the protection cluster for IDPs and affected populations in complex emergencies. На глобальном уровне это деятельность включала в себя председательство в Рабочей группе по комплексной защите Межучрежденческого постоянного комитета (МПК), а на страновом уровне - выполнение ведущей роли в деятельности кластера по вопросам защиты в интересах ВПЛ и затрагиваемых групп населения в сложных чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Председательствовать (примеров 47)
Since 22 June, the Kingdom of Morocco has had the honour of chairing the group of States subscribing to the Hague Code. С 22 июня Королевство Марокко имеет честь председательствовать в группе государств, присоединившихся к Гаагскому кодексу.
In his closing statement, the President stated that the current Meeting of States Parties was the last that he would be chairing, and thanked delegations for their guidance and cooperation. В своем заключительном заявлении Председатель отметил, что нынешнее Совещание государств-участников является последним, на котором он будет председательствовать, и поблагодарил делегации за их советы и сотрудничество.
The CHAIRMAN said that, as Vice-Chairman of the twelfth meeting, he would be chairing the thirteenth meeting in June 2001. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, будучи заместителем Председателя двенадцатого совещания, он будет председательствовать на тринадцатом совещании в июне 2001 года.
This is best seen in the functioning of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which my country has the honour of chairing this year. Наилучшим образом это демонстрирует деятельность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), где мы имеем честь председательствовать в этом году.
The President thanked the Member States for entrusting him with the task of chairing the Board, and the Director-General and his staff for their hard work. Председатель благодарит государства-члены за то, что они доверили ему председательствовать в Совете, а Генерального директора и сотрудников за проделанную большую работу.
Больше примеров...
Руководство (примеров 63)
The participants agreed that responsibility for organizing and chairing subsequent meetings would rotate among the secretariats. Участники приняли решение о том, что ответственность за организацию последующих совещаний и руководство ими будет осуществляться на основе ротации между секретариатами.
We also thank Japan for chairing the Working Group. Мы также благодарны Японии за руководство Рабочей группой.
We would like to commend the Lithuanian Chair of the Meeting for his exemplary chairing, his extensive preparations and consultations and his personal dedication to the subject matter. Мы хотели бы воздать должное представителю Литвы в качестве Председателя этого совещания за образцовое руководство, за тщательную подготовку и проведение широких консультаций, а также за личное внимание к этому вопросу.
The Working Party welcomed the work done by the informal working group on MEMUs and thanked the Government of Germany for organizing and chairing the various meetings. Рабочая группа выразила удовлетворение в связи с работой, проделанной неофициальной рабочей группой по СЗМ, и поблагодарила правительство Германии за организацию различных сессий группы и руководство их работой.
It is important to celebrate success, so I would like to begin by thanking Ambassador Takasu for his dedicated chairing of the Organizational Committee, and the Permanent Representatives of the Netherlands, Norway and Brazil for the achievements made on Sierra Leone, Burundi and Guinea-Bissau. Важно отметить успехи, поэтому я хотела бы прежде всего поблагодарить посла Такасу за его самоотверженное руководство работой Организационного комитета и Постоянного представителя Нидерландов, Постоянного представителя Норвегии и Постоянного представителя Бразилии за их достижения по Сьерра-Леоне, Бурунди и Гвинее-Бисау.
Больше примеров...
Председательствует (примеров 23)
Currently, as chief negotiator, he is chairing the bilateral social security negotiations between China and other countries. В настоящее время как глава делегации он председательствует на двусторонних переговорах по вопросам социального обеспечения между Китаем и другими странами.
Today and tomorrow, the IPU President is chairing a meeting of the Preparatory Committee for the 2010 World Conference of Speakers of Parliaments. Сегодня и завтра Председатель МПС председательствует на заседании Подготовительного комитета по проведению Всемирной конференции спикеров парламентов 2010 года.
"In the practice of the Sub-Commission, the Chairman would abstain from exercising his voting rights when he is chairing the meeting". "Согласно практике Подкомиссии, Председатель воздерживается от осуществления своего права на участие в голосовании, когда он председательствует на заседании".
Both our countries are also engaged in intensive efforts to achieve stability and cooperation within regional organizations, particularly within the Stability Pact for South-Eastern Europe and the South-East European Cooperation Process, which Yugoslavia is currently chairing. Обе наши страны также предпринимают интенсивные усилия по достижению стабильности и обеспечению сотрудничества в региональных организациях, особенно в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, где Югославия сейчас председательствует.
The Board noted that UNDP was chairing the "resource transfer modality working group", which included representatives from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA), the World Food Programme (WFP) and UNDP. Комиссия отметила, что ПРООН председательствует в «рабочей группе по способам передачи ресурсов», в состав которой входят представители Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонда народонаселения Организации Объединенных Наций (ЮНФПА), Мировой продовольственной программы (МПП) и ПРООН.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 29)
UNICEF, which has been chairing the JCGP subgroups on harmonization of cycles and common premises, will continue to play an active role in helping the United Nations system to operationalize these mechanisms. ЮНИСЕФ, который возглавляет подгруппу ОКГП по вопросам согласования циклов и использования общих помещений, будет и впредь играть активную роль, содействуя системе Организации Объединенных Наций во внедрении на практике этих механизмов.
At the United Nations system level, UNDP was chairing the Inter-Agency Working Group on evaluation and the Joint Consultative Group on Policy working group on harmonization. На уровне системы Организации Объединенных Наций ПРООН возглавляет Межучрежденческую рабочую группу по оценке и рабочую группу по согласованию Объединенной консультативной группы по вопросам политики.
Since the beginning of this year, the Belgian delegation has been chairing the informal working group on this matter, and I can bear witness to the substantial progress that has been achieved. С начала текущего года бельгийская делегация возглавляет неофициальную рабочую группу по этому вопросу, и я могу засвидетельствовать, что достигнут существенный прогресс.
We hope that the Council will soon adopt the Group's programme for the year, based on the draft presented by our colleagues from Benin, who are currently chairing the Group. Мы надеемся, что вскоре Совет утвердит программу работы этой Группы на этот год на основе проекта, представленного нашими коллегами из Бенина, который в настоящее время возглавляет эту Группу.
We are delighted to see a distinguished diplomat from our region chairing this important Committee. Отрадно, что работу этого важного Комитета возглавляет уважаемый дипломат, представляющий наш регион.
Больше примеров...
Посту председателя (примеров 19)
We are indeed delighted to see Mr. Miguel d'Escoto Brockmann chairing this session. Мы искренне рады видеть г-на Мигеля д'Эското Брокмана на посту Председателя на данной сессии.
Mr. Ahmed: The Bangladesh delegation is pleased to see Mr. Zarif chairing the proceedings of this substantive session of the Disarmament Commission. Г-н Ахмед: Делегация Бангладеш рада видеть г-на Зарифа на посту Председателя основной сессии Комиссии по разоружению.
In particular, I would like to thank the Permanent Mission of France to the United Nations for its remarkable leadership in chairing the young Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. В частности, я хотел бы поблагодарить Постоянное представительство Франции при Организации Объединенных Наций за прекрасную работу на посту Председателя недавно созданной Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Mr. Del Campo (Chile) (spoke in Spanish): We wish to add our voice to those of other delegations in expressing our congratulations to you, Sir, and wishing you every success in chairing the First Committee. Г-н дель Кампо (Чили) (говорит по-испански): Мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и поздравить Вас, г-н Председатель, и пожелать Вам всяческих успехов в работе на посту Председателя Первого комитета.
The Kingdom of Morocco, which has excellent bilateral relations with the Russian Federation, is pleased to see a diplomat of your skill and experience taking over the task of chairing our proceedings, and I can assure you of our cooperation. Королевство Марокко, поддерживающее превосходные двусторонние отношения с Российской Федерацией, радо видеть на посту Председателя, руководящего нашей работой, дипломата, обладающего Вашей компетентностью и Вашим опытом, и я могу заверить Вас в нашем сотрудничестве.
Больше примеров...
Функции председателя (примеров 41)
This year, we are chairing the Collective Security Treaty Organization, whose activity is of crucial importance for regional security. That organization enjoys observer status in the General Assembly. В этом году мы выполняем функции председателя в Организации Договора о коллективной безопасности, которая имеет большое значение для региональной безопасности и имеет статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее ООН.
As a non-permanent member of the Security Council, Croatia has assumed the important responsibility of chairing the Counter-Terrorism Committee. Хорватия в качестве непостоянного члена Совета Безопасности выполняет важные функции Председателя Контртеррористического комитета.
It is currently chairing or co-chairing gender theme groups in 45 countries and has contributed to the development of United Nations Development Assistance Frameworks in some 20 countries. На настоящий момент «ООН-женщины» выполняет функции председателя или сопредседателя групп по гендерным вопросам в 45 странах и содействует реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития примерно в 20 государствах.
At the Headquarters level, in order to maximize the coherence of United Nations peace-building efforts in response to the crisis in Afghanistan, the Deputy Secretary-General is chairing a task force on Afghanistan. Что касается Центральных учреждений, то в целях максимального повышения степени согласованности усилий Организации Объединенных Наций в области миростроительства в связи с кризисом в Афганистане первый заместитель Генерального секретаря в настоящее время выполняет функции Председателя целевой группы по Афганистану.
Mr. Eligijus Masiulis, Minister of Transport and Communications, Republic of Lithuania, assumed the chairmanship of the conference on behalf of the host country and thanked the Forum participants for the honour of chairing the meeting. Функции Председателя совещания от имени принимающей стороны выполнял министр транспорта и связи Литовской Республики г-н Элигиюс Масюлис, который поблагодарил участников Форума за предоставленную ему честь руководить работой совещания.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 17)
The focal point would also be organizing, chairing or coordinating the preparation for the seventh high-level meeting. Указанное координирующее подразделение будет также организовывать, возглавлять или координировать подготовку к седьмому совещанию высокого уровня.
In recognition of his high qualities and his effort in continuing chairing the Working Party, even after his national retirement, and following the proposal by the expert from the European Community, GRSG unanimously elected Mr. J. Martin as its Honorary Chairman. Отметив его высокие заслуги, а также его желание и впредь возглавлять Рабочую группу даже после выхода на пенсию в своей стране и приняв во внимание предложение, внесенное экспертом от Европейского сообщества, GRSG единогласно избрала г-на Мартина своим Почетным председателем.
India had the honour of chairing the Group of Governmental Experts constituted by the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution 56/24 V of 24 December 2001 to study the feasibility of developing such an international instrument. Индия имела честь возглавлять Группу правительственных экспертов, созданную Генеральным секретарем во исполнение резолюции Генеральной Ассамблеи 56/24 V от 24 декабря 2001 года, для изучения целесообразности разработки такого международного документа.
This July, in the light of the results of the Washington, D.C., meeting, the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on Haiti, which Canada has the privilege of chairing, will make recommendations regarding long-term development strategies for Haiti. В июле этого года, в свете результатов совещания, которое пройдет в Вашингтоне, Специальная консультативная группа по Гаити Экономического и Социального Совета, которую имеет честь возглавлять Канада, вынесет рекомендации в отношении долгосрочной стратегии развития Гаити.
The global campaign that we launched today, builds directly on the recommendations from the High-level Panel on System-wide Coherence, which I had the privilege of chairing together with my colleagues from Pakistan and Mozambique. В основу глобальной кампании, которую мы сегодня начали, были положены рекомендации Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, которую я имел честь возглавлять вместе с моими коллегами из Пакистана и Мозамбика.
Больше примеров...
Председательствовал (примеров 14)
His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the country's Emir, honoured the session by chairing its opening meeting. Эмир Катара Его Высочество шейх Хамада бен Халифа Аль Тани почтил сессию своим присутствием и председательствовал на ее первом заседании.
He also played a major role in the development of restoration projects of historical landmarks in the country, chairing the Committee for the Protection of Historic Monuments in Armenia. Таманян также сыграл ведущую роль в развитии и восстановлении исторических ландшафтов, председательствовал в Комитете по защите исторических памятников Армении.
The President informed the Executive Board that, owing to an unforeseen extension in negotiations on the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, which he was chairing, he would be unable to preside over the annual session of the Executive Board. З. Председатель сообщил Исполнительному совету, что в силу незапланированного продления обсуждения итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, на которой выступающий председательствовал, он не смог также исполнять функции Председателя ежегодной сессии Исполнительного совета.
The President of the WFP Executive Board, who was also chairing this part of the meeting, assured delegations that WFP followed developments in New York very closely, but that it had to report to both the United Nations and FAO. Председатель Исполнительного совета МПП, который также председательствовал на этой части заседания, заверил делегации в том, что МПП внимательно следит за происходящими в Нью-Йорке событиями, однако она отчитывается как перед Организацией Объединенных Наций, так и перед ФАО.
For example, the Deputy Special Coordinator chaired three donor coordination meetings, including a meeting of the donors with the Prime Minister, and the Special Coordinator took the lead in convening and chairing another two meetings. Так, например, заместитель Специального координатора председательствовал на трех встречах по координации действий доноров, включая встречу доноров с премьер-министром, а Специальный координатор возглавил работу по созыву двух других встреч, на которых он выполнял функции председателя.
Больше примеров...
Выполнение председательских функций (примеров 14)
It is responsible for the staffing, chairing and coordinating of a number of important joint implementation committees. Этот персонал отвечает за укомплектование кадрами, выполнение председательских функций и координацию применительно к ряду совместных имплементационных комитетов.
Chairing of monthly meetings with international donors, including the European Union, to coordinate international assistance for the follow-up to the presidential and parliamentary elections Выполнение председательских функций на ежемесячных совещаниях с участием международных доноров, включая Европейский союз, в целях координации международной помощи в проведении последующих мероприятий по итогам президентских и парламентских выборов
Chairing of monthly consultations with a group of the main external partners of the Central African Republic to coordinate the mobilization of resources for national reconstruction and development, and to involve them in the implementation of the dialogue recommendations Выполнение председательских функций в ходе ежемесячных консультаций с основными внешними партнерами Центральноафриканской Республики по вопросам координации усилий по мобилизации ресурсов на цели национального восстановления и развития, а также их вовлечение в выполнение рекомендаций по итогам диалога
Chairing of monthly meetings of the justice sector working group (UNMIT, UNIFEM, UNDP and UNICEF) to coordinate policy and international assistance for the justice sector Выполнение председательских функций на ежемесячных заседаниях Рабочей группы по вопросам сектора правосудия (ИМООНТ, ЮНЕФЕМ, ПРООН и ЮНИСЕФ) по согласованию политики в отношении сектора правосудия и вопросам оказания международной помощи этому сектору
The Chairman of UNGEGN extended his thanks to the Vice-Chairman for chairing the last session of UNGEGN and for the preparation of the above-mentioned document on the statute and rules of procedure. Председатель ГЭГНООН выразил свою признательность заместителю Председателя ГЭГНООН за выполнение председательских функций на последней сессии ГЭГНООН и за подготовку вышеупомянутого документа.
Больше примеров...
Председательствуя (примеров 14)
Elected members had also contributed to the work of the Security Council by chairing its sanctions committees, other subsidiary bodies, and working groups. Избираемые члены Совета также содействовали работе Совета Безопасности, председательствуя в его комитетах по санкциям, других вспомогательных органах и рабочих группах.
We have signed and ratified the United Nations conventions aimed at combating that menace, and we continue to contribute to the process by chairing the Ad Hoc Committee on Measures to Eliminate International Terrorism. Мы подписали и ратифицировали конвенции Организации Объединенных Наций, нацеленные на борьбу с этой угрозой, и мы по-прежнему содействуем этому процессу, председательствуя в Специальном комитете по мерам искоренения международного терроризма.
Ms. Joseph (Saint Lucia) said that in chairing the Committee over the past several years, her delegation had produced a Plan of Implementation of the Decolonization Mandate 2006-2007. Г-жа Джозеф (Сент-Люсия) говорит, что, председательствуя в Комитете последние несколько лет, делегация, которую она представляет, разработала План осуществления мандата в области деколонизации на 2006 - 2007 годы.
In chairing the meetings I am determined to adhere to the agreed time limits of speeches, and also in this respect, I hope to gain the support and full cooperation of members. Председательствуя на заседаниях, я намерен придерживаться согласованных регламентов выступлений, и в этой связи я также рассчитываю на поддержку и сотрудничество со стороны членов Ассамблеи.
They were active in the politics, chairing the Sejms, forming a private army, representing the king at the courts Europe. Принимали активное участие в политической деятельности, председательствуя сеймам, создавая частную армию, выполняя функции королевских послов при дворах всей Европы.
Больше примеров...
Возглавляющий (примеров 15)
The representative of the United Kingdom, chairing the informal working group, reported on the work progress. Представитель Соединенного Королевства, возглавляющий неофициальную рабочую группу, сообщил о ходе работы.
Mr. Gauvin, also chairing the WLTP working group, introduced a proposal for the terms of reference for the WLTP group. Г-н Говен, возглавляющий также рабочую группу по ВПИМ, представил предложение в отношении круга ведения этой группы.
The representative of the United States of America, chairing the informal working group on enforcement of issues regarding defects and non-compliance, gave a quick summary of the second meeting. Представитель Соединенных Штатов Америки, возглавляющий неофициальную группу по правоприменительной практике в связи с вопросами, касающимися дефектов и несоблюдения требований, кратко охарактеризовал итоги второго совещания.
Mr. Albus, also chairing the EFV working group, recalled the terms of reference and rules of procedure of the EFV group adopted by GRPE at its previous session. Г-н Альбус, возглавляющий также рабочую группу по ЭТС, напомнил о круге ведения и правилах процедуры группы по ЭТС, которые были приняты Рабочей группой GRPE на ее предыдущей сессии.
Mr. C. Albus, chairing the WMTC group, informed GRPE about the work progress made by the group during its meetings in Bonn on 9-10 October 2007 and in Geneva on 15 January 2008. Г-н К. Альбус, возглавляющий группу по ВЦИМ, информировал GRPE о прогрессе в работе, достигнутом группой на ее совещаниях в Бонне 9-10 октября 2007 года и в Женеве 15 января 2008 года.
Больше примеров...
Председательствования (примеров 11)
It was pointed out that there are other ways of streamlining discussions - through various chairing techniques. Было указано на то, что есть и другие пути упорядочения дискуссий через различные методы председательствования.
That in turn will add to the heavy responsibility of chairing the groups' deliberations, and will require serious personal commitment on the part of future chairpersons. Это, в свою очередь, сделает задачу председательствования в ходе обсуждений групп еще более сложной и потребует от будущих председателей искренней самоотдачи.
This builds on recent progress made, including during the chairing by OHCHR of the Global Migration Group, from July to December 2010. На этой основе в последнее время удалось достичь определенного прогресса, в том числе во время председательствования УВКПЧ в Глобальной группе по проблемам миграции с июля по декабрь 2010 года.
The plenary endorsed the efforts of the Committee on Rules and Procedures to contribute to the work of the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review on priority area 3 of administrative decision 006-2011 with regard to participation in and chairing of Process working groups. Участники пленарной встречи поддержали усилия Комитета по правилам и процедурам, направленные на то, чтобы вносить вклад в работу Комитета по обзору схемы сертификации Кимберлийского процесса по приоритетной области деятельности 3 согласно административному решению 006 - 2011, касающемуся участия в рабочих группах Процесса и председательствования в них.
(a) To assist the parties in concluding the Lusaka Protocol by chairing the Joint Commission and leading the completion of the agreed list of tasks that remained pending under the Lusaka Protocol; а) содействие сторонам в деле окончательного выполнения Лусакского протокола посредством председательствования в Совместной комиссии; и руководство составлением согласованного перечня остающихся задач, вытекающих из Лусакского протокола;
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 12)
Speaking in his capacity as the representative of the country chairing the South Pacific Forum, he said that the twenty-sixth session of that organization had been held from 13 to 15 September 1995. Продолжая свое выступление уже в качестве представителя страны, председательствующей в Южно-тихоокеанском форуме, оратор говорит, что 13-15 сентября 1995 года проходила двадцать шестая сессия этой организации.
Before closing, allow me to express my sincere gratitude to Austria, which is currently chairing the OSCE, for all the efforts made and for all the diplomatic skills shown while working to secure the efficient and fruitful functioning of the OSCE. В завершение позвольте мне выразить свою искреннюю признательность ныне председательствующей в ОБСЕ Австрии за все прилагаемые ею усилия и все проявляемое ею дипломатическое мастерство в работе по обеспечению эффективного и плодотворного функционирования ОБСЕ.
The Permanent Observer of the OAU in New York and the Permanent Representative of the country chairing the Central Organ could serve as the contact points so as to enable the Working Group to listen to Africa's common voice on African issues under consideration by the Council. Постоянный наблюдатель ОАЕ в Нью-Йорке и Постоянный представитель страны, председательствующей в Центральном органе, могли бы служить теми контактами, которые позволили бы Рабочей группе услышать единый голос Африки по африканским вопросам, обсуждаемым Советом.
This includes political support for the transition and coordination of international efforts through the International Contact Group on the Central African Republic, co-chaired by the African Union Commission and the Congo, in its capacity as the country chairing the ECCAS Follow-up Committee on the Central African Republic. Речь идет, в частности, о политической поддержке переходного процесса и координации международных усилий через Международную контактную группу по Центральноафриканской Республике, которую совместно возглавляют Комиссия Африканского союза и Конго в качестве страны, председательствующей в Комитете ЭСЦАГ по наблюдению за выполнением рекомендаций в отношении Центральноафриканской Республики.
The Chief of Defence Forces of the country chairing the International Conference will in turn forward the intelligence reports to the International Conference Committee of Ministers of Defence and the International Conference Executive Secretary. Начальник Генерального штаба вооруженных сил страны, председательствующей на Международной конференции по району Великих озер, в свою очередь, должен препроводить эти доклады с разведывательными данными в Комитет министров обороны Международной конференции по району Великих озер и Исполнительному секретарю Международной конференции по району Великих озер.
Больше примеров...