Английский - русский
Перевод слова Chairing

Перевод chairing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председателем (примеров 82)
The latter two groups were subcommittees of the UNDG Executive Committee, of which she herself was chairing the Management Group. Две последние группы являются подкомитетами Исполнительного комитета ГООНВР, причем сама она является Председателем Группы по управлению.
Wilfried Martens, a former Prime Minister of Belgium, is chairing the commission and David Blakey, a former United Kingdom Inspector of Police, is serving as his deputy. Председателем Комиссии является Вильфрид Мартенс, бывший премьер-министр Бельгии, а его заместителем - Дэйвид Блейки, бывший инспектор полиции Соединенного Королевства.
We had the privilege of chairing the Counter-Terrorism Committee during Croatia's membership in the Security Council, and we are willing to share our knowledge and experience with others, in the region and beyond. Во время работы Хорватии в Совете Безопасности наша страна имела честь быть председателем Контртеррористического комитета, и мы готовы поделиться нашими знаниями и опытом с другими государствами, как в регионе, так и за его пределами.
The expert from the Russian Federation, chairing the informal working group on Accident Emergency Call System (AECS), reported on the work results of the recent three meetings. Эксперт от Российской Федерации, являющийся Председателем неофициальной рабочей группы по автоматическим системам вызова экстренных оперативных служб (АСВЭС), сообщил об итогах последних трех совещаний.
Within the local government system, women's representation in the 10 Regional Democratic Councils had risen from 21 per cent in 1997 to 30 per cent, although there was no woman currently chairing a council. В рамках местной правительственной системы представительство женщин в 10 региональных демократических советах возросло с 21 процента в 1997 году до 30 процентов, несмотря на то, что до сих пор ни одна женщина не является председателем совета.
Больше примеров...
Председательство (примеров 35)
The chairing and convening of these meetings alternates between ESCAP and the respective agencies, and decision-making is by consensus. Председательство и созыв этих мероприятий чередуется между ЭСКАТО и другими соответствующими учреждениями, а решения принимаются на основе консенсуса.
He further recalled that the President of the CMP at its second session had asked him to sincerely thank Mr. Zammit Cutajar for chairing the workshop and to convey his gratitude for the report on the workshop, which he had been pleased to approve. Он далее напомнил, что Председатель второй сессии КС/СС просил его выразить искреннюю признательность гну Заммиту Кутаяру за его председательство на этом рабочем совещании и передать ему его благодарность за доклад о работе этого совещания, который он имел честь утвердить.
Chairing of policy advice and secretariat support to the Burundi Partners' Forum in support of coordination and exchange of views with the international community regarding its assistance to government efforts to implement its reform and peacebuilding programmes Председательство в Форуме партнеров Бурунди и предоставление ему стратегических консультаций и секретариатской поддержки в интересах координации и обмена мнениями с международным сообществом в отношении содействия усилиям правительства по реализации его программ реформ и миростроительства
ARRANGEMENTS FOR CHAIRING THE SESSION (Item 2) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВО НА СОВМЕСТНОЙ СЕССИИ (Пункт 2)
The Meeting congratulated Uganda on successfully Chairing the Council of Foreign Ministers and noted that the Chairmanship of the Summit by the Republic of Senegal provided an unprecedented opportunity to highlight the important role that African States play within the OIC. Участники Совещания поздравили Уганду с успешным председательством в Совете министров иностранных дел и отметили, что председательство Республики Сенегал на Исламской конференции на высшем уровне предоставило беспрецедентную возможность для того, чтобы подчеркнуть важную роль, которую играют африканские государства в рамках ОИК.
Больше примеров...
Председательствовать (примеров 47)
Kazakhstan had the privilege of chairing the forum and of leading the process of its institutionalization. Казахстан имел честь председательствовать на форуме и руководить процессом его институционализации.
I am grateful for the privilege of chairing this session. Я признателен за честь председательствовать на этой сессии.
His delegation would be chairing the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs and was determined to ensure a realistic and objective assessment of the implementation of the Political Declaration. Его делегация будет председательствовать на сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам, и она исполнена решимости обеспечить реалистичную и объективную оценку осуществления Политической декларации.
I had the privilege and honour of chairing the Commission in 1997 in a much better political climate, which enabled us to reach a good agreement. Я был удостоен чести и привилегии председательствовать в Комиссии в 1997 году в значительно более благоприятной политической обстановке, позволившей нам достичь хорошей договоренности.
This country had the honour of chairing the work that resulted in the approval by the Committee on Human Rights and the United Nations General Assembly of the Optional Protocol to the Convention Against Torture. Коста-Рика имела честь председательствовать в ходе работы, которая завершилась утверждением Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Факультативного протокола к Конвенции по правам человека.
Больше примеров...
Руководство (примеров 63)
We would like to extend our appreciation to those Ambassadors who have taken on the heavy responsibility, as coordinators, of chairing discussions on the respective agenda items. Мы хотели бы выразить признательность тем послам, которые взяли на себя в качестве координаторов тяжкую ответственность за руководство дискуссиями по соответствующим пунктам повестки дня.
The Working Party welcomed the work done by the informal working group on MEMUs and thanked the Government of Germany for organizing and chairing the various meetings. Рабочая группа выразила удовлетворение в связи с работой, проделанной неофициальной рабочей группой по СЗМ, и поблагодарила правительство Германии за организацию различных сессий группы и руководство их работой.
Mr. Mahiga: We join in expressing our gratitude to you, Mr. Minister, for chairing this important meeting, which seeks to enhance the manner in which the Security Council responds to humanitarian crises in the context of the maintenance of international peace and security. Г-н Махига: Мы присоединяемся к тем, кто выразил признательность Вам, г-н министр, за руководство этим важным заседанием, направленным на совершенствование характера реагирования Совета Безопасности на гуманитарные кризисы в контексте поддержания международного мира и безопасности.
Chairing of these councils is now under local control. Руководство их деятельностью осуществляется сейчас на местном уровне.
In this regard, Indonesia would like to express its sincere appreciation to Ambassador Satya N. Nandan for his skill and ability in chairing the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. В этой связи Индонезия хотела бы выразить свою искреннюю признательность послу Сатье Н.Нандану за его искусное и эффективное руководство Конференцией Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб.
Больше примеров...
Председательствует (примеров 23)
His delegation was currently chairing the negotiations on a convention against corruption and expected that work would be completed by the end of 2003. Его делегация в настоящее время председательствует на переговорах по конвенции о борьбе с коррупцией и надеется, что эта работа будет завершена к концу 2003 года.
"In the practice of the Sub-Commission, the Chairman would abstain from exercising his voting rights when he is chairing the meeting". "Согласно практике Подкомиссии, Председатель воздерживается от осуществления своего права на участие в голосовании, когда он председательствует на заседании".
That underpins Canada's strong commitment to peacebuilding, which is also reflected in Canada's chairing the country-specific configuration of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone. Этим объясняется приверженность Канады делу миростроительства, о которой свидетельствует тот факт, что Канада председательствует в страновой структуре Комиссии по миростроительству для Сьерра-Леоне.
I understand that you wish to meet with me again this evening. I am glad to be with you now that my good friend Hisham is chairing another meeting elsewhere in the building. Я понимаю, что вы хотели бы увидеть меня еще сегодня вечером, и я счастлив быть среди вас сейчас, когда мой превосходный друг Хишам председательствует на другом заседании в другой стороне здания.
The Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons (ICAT), which IOM was chairing, had released a policy paper on preventing trafficking in persons in the context of demand. Межучрежденческая координационная группа по борьбе с торговлей людьми (МКБТ), в которой председательствует МОМ, опубликовала программный документ о предупреждении торговли людьми в контексте спроса.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 29)
Since the beginning of this year, the Belgian delegation has been chairing the informal working group on this matter, and I can bear witness to the substantial progress that has been achieved. С начала текущего года бельгийская делегация возглавляет неофициальную рабочую группу по этому вопросу, и я могу засвидетельствовать, что достигнут существенный прогресс.
It is always a pleasure to see a brother from the Latin America and Caribbean region, a region which established the Treaty of Tlatelolco to become the first nuclear-weapon-free zone, chairing the work of the Disarmament and International Security Committee. Всегда приятно, когда работу Комитета по разоружению и международной безопасности возглавляет наш брат, представитель Латинской Америки и Карибского бассейна - региона, в котором был подписан Договор Тлателолко о создании первой зоны, свободной от ядерного оружия.
11.11 In addition, the Department of Justice, Equality and Law Reform is chairing a Consultative Group on Male/Female Wage Differentials comprising representatives from employers, trade unions and women's organisations, the Equality Authority and relevant Government Departments. 11.11 Кроме того, Министерство юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы возглавляет Консультативную группу по проблеме разницы в заработной плате мужчин и женщин, в которую входят представители работодателей, профсоюзов, женских организаций, Управления по вопросам равенства и соответствующих министерств.
The issue of the annual report has been among the issues discussed in detail this year in the Security Council Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, which Slovakia has been chairing this year. Вопрос о ежегодном докладе был одним из вопросов, подробно обсуждавшихся в этом году в неофициальной Рабочей группе Совета Безопасности по документации и другим процедурным вопросам, которую в этом году возглавляет Словакия.
Happy as a clam, doing what he loves best - chairing committee meetings. Он лопается от счастья, потому что занят своим любимым делом - возглавляет заседание комитета.
Больше примеров...
Посту председателя (примеров 19)
She concluded by paying tribute to the Administrator of UNDP for his commitment to United Nations reform and his leadership in chairing UNDG. В заключение она отдала должное Администратору ПРООН за его приверженность реформе Организации Объединенных Наций и качества руководителя, проявленные им на посту председателя ГООНВР.
Mr. Perazza (Uruguay) (spoke in Spanish): It is a pleasure for our delegation to see you chairing the First Committee, Sir. Г-н Перацца (Уругвай) (говорит по-испански): Нашей делегации очень приятно видеть Вас на посту Председателя Первого комитета.
In particular, I would like to thank the Permanent Mission of France to the United Nations for its remarkable leadership in chairing the young Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. В частности, я хотел бы поблагодарить Постоянное представительство Франции при Организации Объединенных Наций за прекрасную работу на посту Председателя недавно созданной Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
In addition, I offer special acknowledgement to Permanent Representative of France, Ambassador Jean-Maurice Ripert, for the excellent work that he has done chairing the Working Group on Children and Armed Conflict. Помимо этого, я должен выразить особую признательность Постоянному представителю Франции послу Жан-Морису Риперу за ту замечательную работу, которую он проделал на посту Председателя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The Kingdom of Morocco, which has excellent bilateral relations with the Russian Federation, is pleased to see a diplomat of your skill and experience taking over the task of chairing our proceedings, and I can assure you of our cooperation. Королевство Марокко, поддерживающее превосходные двусторонние отношения с Российской Федерацией, радо видеть на посту Председателя, руководящего нашей работой, дипломата, обладающего Вашей компетентностью и Вашим опытом, и я могу заверить Вас в нашем сотрудничестве.
Больше примеров...
Функции председателя (примеров 41)
MDGD also effectively promoted cross-fertilization of experiences in governance by chairing the Sub-Task Force on Capacity-building for Governance on behalf of UNDP and involving the active participation of 18 United Nations specialized agencies. ЗЗ. ОРУА также эффективно содействовал обмену опытом по вопросам управления, выполняя от имени ПРООН функции Председателя Целевой подгруппы по созданию потенциала в интересах управления, с активным участием 18 специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Norway will be chairing the Afghanistan Support Group in 2002. В 2002 году Норвегия будет исполнять функции председателя в рамках Группы поддержки Афганистана.
It is currently chairing or co-chairing gender theme groups in 45 countries and has contributed to the development of United Nations Development Assistance Frameworks in some 20 countries. На настоящий момент «ООН-женщины» выполняет функции председателя или сопредседателя групп по гендерным вопросам в 45 странах и содействует реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития примерно в 20 государствах.
The President informed the Executive Board that, owing to an unforeseen extension in negotiations on the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, which he was chairing, he would be unable to preside over the annual session of the Executive Board. З. Председатель сообщил Исполнительному совету, что в силу незапланированного продления обсуждения итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, на которой выступающий председательствовал, он не смог также исполнять функции Председателя ежегодной сессии Исполнительного совета.
In 2011 and 2012, the Committee was chaired by Hardeep Singh Puri (India), the delegations of France, Morocco and the Russian Federation serving as Vice-Chairs, each also chairing one of the Committee's three subcommittees. В 2011 и 2012 годах функции Председателя Комитета выполнял Хардип Сингх Пури (Индия), а функции заместителей Председателя - представители Марокко, Российской Федерации и Франции, причем каждый из них возглавлял также один из трех подкомитетов Комитета.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 17)
The Ministry of Agriculture, in particular, no longer wishes to be involved in chairing the Board. Министерство сельского хозяйства, в частности, уже не хочет возглавлять правление.
India had the honour of chairing the Group of Governmental Experts constituted by the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution 56/24 V of 24 December 2001 to study the feasibility of developing such an international instrument. Индия имела честь возглавлять Группу правительственных экспертов, созданную Генеральным секретарем во исполнение резолюции Генеральной Ассамблеи 56/24 V от 24 декабря 2001 года, для изучения целесообразности разработки такого международного документа.
As a country that had the honour of chairing the Commission during the first year of the three-year cycle, I assure you of my delegation's full support for and cooperation with your work. Как представитель страны, которая имела честь возглавлять Комиссию в первый год трехлетнего цикла, я заверяю Вас в полной поддержке моей делегации и готовности к сотрудничеству с Вами в ходе Вашей работы.
This is precisely the goal of the mission that the Council will be sending to Central Africa in a little over a week, and which I will have the honour of chairing. Именно в этом и будет заключаться цель миссии, которую Совет направит в Центральную Африку чуть более чем через неделю и которую я буду иметь честь возглавлять.
The global campaign that we launched today, builds directly on the recommendations from the High-level Panel on System-wide Coherence, which I had the privilege of chairing together with my colleagues from Pakistan and Mozambique. В основу глобальной кампании, которую мы сегодня начали, были положены рекомендации Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, которую я имел честь возглавлять вместе с моими коллегами из Пакистана и Мозамбика.
Больше примеров...
Председательствовал (примеров 14)
His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the country's Emir, honoured the session by chairing its opening meeting. Эмир Катара Его Высочество шейх Хамада бен Халифа Аль Тани почтил сессию своим присутствием и председательствовал на ее первом заседании.
Somewhat jokingly it was suggested that the language be named after Schwartz, since he was chairing the meeting, and this unofficial name stuck. В шутку было высказано предположение, что язык назван в честь Шварца, поскольку он председательствовал на собрании, и это неофициальное название окончательно закрепилось.
The President informed the Executive Board that, owing to an unforeseen extension in negotiations on the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, which he was chairing, he would be unable to preside over the annual session of the Executive Board. З. Председатель сообщил Исполнительному совету, что в силу незапланированного продления обсуждения итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, на которой выступающий председательствовал, он не смог также исполнять функции Председателя ежегодной сессии Исполнительного совета.
Coordination with other agencies for telecommunications continued in 2000, with UNICEF chairing the Special Interest Group - Telecommunications Advisory Group. В 2000 году Фонд, как и прежде, координировал свои усилия в области телекоммуникации с другими учреждениями, в том числе председательствовал в Консультативной группе по проблемам телекоммуникации.
For example, the Deputy Special Coordinator chaired three donor coordination meetings, including a meeting of the donors with the Prime Minister, and the Special Coordinator took the lead in convening and chairing another two meetings. Так, например, заместитель Специального координатора председательствовал на трех встречах по координации действий доноров, включая встречу доноров с премьер-министром, а Специальный координатор возглавил работу по созыву двух других встреч, на которых он выполнял функции председателя.
Больше примеров...
Выполнение председательских функций (примеров 14)
It is responsible for the staffing, chairing and coordinating of a number of important joint implementation committees. Этот персонал отвечает за укомплектование кадрами, выполнение председательских функций и координацию применительно к ряду совместных имплементационных комитетов.
Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required Выполнение председательских функций на трехсторонних совещаниях и обеспечение секретариатского вспомогательного обслуживания таких совещаний на ежемесячной основе и по мере необходимости
Chairing of and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required Выполнение председательских функций в ходе трехсторонних совещаний на ежемесячной основе, а также по мере необходимости, и обеспечение секретариатского обслуживания в связи с проведением таких совещаний
Chairing of monthly consultations with a group of the main external partners of the Central African Republic to coordinate the mobilization of resources for national reconstruction and development, and to involve them in the implementation of the dialogue recommendations Выполнение председательских функций в ходе ежемесячных консультаций с основными внешними партнерами Центральноафриканской Республики по вопросам координации усилий по мобилизации ресурсов на цели национального восстановления и развития, а также их вовлечение в выполнение рекомендаций по итогам диалога
The Chairman of UNGEGN extended his thanks to the Vice-Chairman for chairing the last session of UNGEGN and for the preparation of the above-mentioned document on the statute and rules of procedure. Председатель ГЭГНООН выразил свою признательность заместителю Председателя ГЭГНООН за выполнение председательских функций на последней сессии ГЭГНООН и за подготовку вышеупомянутого документа.
Больше примеров...
Председательствуя (примеров 14)
It was important that the Chair of the Commission and the chairs of its working groups should have a clear understanding of the principles to be applied when chairing deliberations and especially when determining the consensus of the meetings. Важно, чтобы Председатель Комиссии и председатели ее рабочих групп имели четкое представление о тех принципах, которыми им надлежит руководствоваться, председательствуя в ходе обсуждений, а особенно - определяя достижение консенсуса на заседаниях.
The Office of the Special Adviser continues to ensure system-wide information-sharing and coordination at working and senior levels with the above-mentioned entities through the convening and chairing of the inter-agency and interdepartmental Myanmar Working Group at Headquarters. Канцелярия Специального советника продолжает обеспечивать в масштабах всей системы обмен информацией и координацию действий на рабочем и старшем руководящем уровнях с вышеупомянутыми подразделениями, проводя совещания межведомственной и междепартаментской рабочей группы по Мьянме в Центральных учреждениях и председательствуя на них.
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea continued to support the peace process by monitoring the temporary security zone between the two countries, chairing the Military Coordination Commission and coordinating humanitarian, human rights and demining activities in the temporary security zone and its adjacent areas. Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее продолжала поддерживать мирный процесс, контролируя временную зону безопасности между двумя странами, председательствуя в Военно-координационной комиссии и координируя гуманитарную деятельность, деятельность в области прав человека и деятельность по разминированию во временной зоне безопасности и в прилегающих к ней районах.
They were active in the politics, chairing the Sejms, forming a private army, representing the king at the courts Europe. Принимали активное участие в политической деятельности, председательствуя сеймам, создавая частную армию, выполняя функции королевских послов при дворах всей Европы.
Chairing the Council of Europe, Lithuania set the priorities of chairmanship - Lithuania chairing the Council of Europe focused on combating trafficking in human beings and promoting the rights of women. Председательствуя в Совете Европы, Литва сосредоточила внимание - в качестве своих приоритетных задач как председательствующего - на борьбе с торговлей людьми и защите прав женщин.
Больше примеров...
Возглавляющий (примеров 15)
The representative of the United States of America, chairing the informal working group on enforcement of issues regarding defects and non-compliance, gave a quick summary of the second meeting. Представитель Соединенных Штатов Америки, возглавляющий неофициальную группу по правоприменительной практике в связи с вопросами, касающимися дефектов и несоблюдения требований, кратко охарактеризовал итоги второго совещания.
The GRRF Chairman, also chairing the informal working group on the development of a gtr on passenger vehicle braking, announced that the group would resume its work in near future. Председатель GRRF, возглавляющий также неофициальную рабочую группу по разработке гтп, касающихся тормозных систем пассажирских транспортных средств, заявил, что эта группа приступит к работе в ближайшем будущем.
The expert from Germany, Mr. K. Preusser, chairing the informal group on the gtr on safety glazing, informed GRSG about the group's progress of work. Эксперт от Германии г-н К. Пройссер, возглавляющий неофициальную группу по гтп, касающимся безопасных стекловых материалов, проинформировал GRSG о ходе ее работы.
Mr. L. Palkovics (Hungary), chairing the informal group on Electronic Vehicle Stability Control (EVSC), reported on the group's progress of work. Г-н Л. Палкович (Венгрия), возглавляющий неофициальную группу по электронным системам контроля устойчивости транспортных средств (ЭКУТС), сообщил о ходе работы группы.
The expert from the Netherlands, Mr. B. Kortbeek, chairing the informal group on additional sound emission provisions, informed GRB about the group's progress of work. Эксперт от Нидерландов г-н Б. Кортбек, возглавляющий неофициальную группу по дополнительным положениям об издаваемом звуке, проинформировал GRB о ходе работы этой группы.
Больше примеров...
Председательствования (примеров 11)
It was pointed out that there are other ways of streamlining discussions - through various chairing techniques. Было указано на то, что есть и другие пути упорядочения дискуссий через различные методы председательствования.
The Presidency should encourage careful time management through its chairing of meetings. Председателю следует стимулировать тщательное распределение времени через посредство своего председательствования на заседаниях.
This builds on recent progress made, including during the chairing by OHCHR of the Global Migration Group, from July to December 2010. На этой основе в последнее время удалось достичь определенного прогресса, в том числе во время председательствования УВКПЧ в Глобальной группе по проблемам миграции с июля по декабрь 2010 года.
The question had then arisen, continued the speaker as to why the permanent members had not taken on the burden of chairing any of those groups. Затем, продолжил оратор, возникает вопрос: почему постоянные члены не принимают на себя бремя председательствования ни в одной из этих групп?
Chairing the Joint Commission; председательствования в Совместной комиссии;
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 12)
As the country chairing the G-8 this year, Italy has been actively engaged in fulfilling the commitment taken by the G-8 at Sea Island and Hokkaido. В качестве страны, председательствующей в Группе восьми в этом году, Италия активно участвует в выполнении обязательства, взятого Группой в Си-Айленде и Хоккайдо.
When that occurs, the Bolivarian Republic of Venezuela, together with the country chairing the movement, will introduce a draft resolution on support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies, under agenda item 32. После этого Боливарианская Республика Венесуэла вместе со страной, председательствующей в движении, внесет по пункту 32 повестки дня проект резолюции о поддержке системой Организации Объединенных Наций усилий правительств по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий.
As the representative of the country that is currently chairing ECOWAS, I would like to tell the Committee of some steps in the area of disarmament that have been made in the subregion. Как представитель страны, председательствующей в настоящее время в ЭКОВАС, я хотел бы рассказать Комитету о некоторых шагах в области разоружения, предпринятых в субрегионе.
Before closing, allow me to express my sincere gratitude to Austria, which is currently chairing the OSCE, for all the efforts made and for all the diplomatic skills shown while working to secure the efficient and fruitful functioning of the OSCE. В завершение позвольте мне выразить свою искреннюю признательность ныне председательствующей в ОБСЕ Австрии за все прилагаемые ею усилия и все проявляемое ею дипломатическое мастерство в работе по обеспечению эффективного и плодотворного функционирования ОБСЕ.
The Permanent Observer of the OAU in New York and the Permanent Representative of the country chairing the Central Organ could serve as the contact points so as to enable the Working Group to listen to Africa's common voice on African issues under consideration by the Council. Постоянный наблюдатель ОАЕ в Нью-Йорке и Постоянный представитель страны, председательствующей в Центральном органе, могли бы служить теми контактами, которые позволили бы Рабочей группе услышать единый голос Африки по африканским вопросам, обсуждаемым Советом.
Больше примеров...