Английский - русский
Перевод слова Chairing

Перевод chairing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председателем (примеров 82)
Panama also indicated that it was chairing the Committee on Hemispheric Security of the Organization of American States (OAS), through which an effective mechanism for the exchange of information had been established. Кроме того, Панама указала, что в настоящее время она является Председателем Комитета по безопасности в Западном полушарии, в рамках которого был создан эффективный механизм обмена информацией.
Mr. C. Albus, chairing the WMTC working group, reported on the successful informal meeting held at ARAI in Pune on 20 and 21 April 2006. Г-н К. Альбус, являющийся председателем рабочей группы по ВЦИМ, сообщил об успешном проведении неофициального совещания, состоявшегося в Автомобильной исследовательской ассоциации Индии в Пуне 20 и 21 апреля 2006 года.
The expert from Australia Chairing the IHRA side impact working group made a status report on its activities. Эксперт от Австралии, являющийся Председателем рабочей группы МОНИС по изучению последствий бокового удара, сообщил о ходе работы, осуществляемой этой группой.
The expert from the Russian Federation, chairing the informal working group on Accident Emergency Call System (AECS), reported on the work results of the recent three meetings. Эксперт от Российской Федерации, являющийся Председателем неофициальной рабочей группы по автоматическим системам вызова экстренных оперативных служб (АСВЭС), сообщил об итогах последних трех совещаний.
The Chairman: For those delegations surprised to see an Austrian chairing this meeting when Ambassador Hohenfellner was just recently Chairman, the explanation is easy. недавно Председателем Комиссии был посол Хохенфелльнер, удивлены при виде австрияка вновь председательствующим и на этом заседании, объяснение есть очень простое.
Больше примеров...
Председательство (примеров 35)
The speaker also questioned whether there were any particular rules that would preclude permanent members from chairing sanctions committees. Он задал вопрос о наличии каких бы то ни было конкретных правил, которые исключали бы председательство постоянных членов в комитетах по санкциям.
His functions include convening and chairing the Council of Ministers (cabinet), advising the President, assisting the President in governing the country, and coordinating the functions of the other Ministers. Его функции включают в себя созыв и председательство в Совете министров, консультирование президента, оказание помощи президенту в управлении страной и координацию работы министров.
Chairing the Committee meetings, cooperating with the secretariat in Geneva, representing the Committee at various events, giving lectures and taking part in workshops on the Convention and the Committee's activities Председательство на заседаниях Комитета, сотрудничество с секретариатом в Женеве, представление Комитета на различных мероприятиях, чтение лекций и участие в рабочих совещаниях по Конвенции и деятельности Комитета;
(b) Chairing of the Technical Committee on Gender Equality which deals inter alia with the monitoring of the implementation of the National Action Plan on Gender Equality. Ь) председательство в Техническом комитете по обеспечению равенства мужчин и женщин, который, в частности, занимается вопросами наблюдения за осуществлением Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства;
Arrangements for chairing the meeting Председательство на совместной сессии.
Больше примеров...
Председательствовать (примеров 47)
I had the honour of chairing the Council of Ministers of the Council of Europe last year. В прошлом году я имел честь председательствовать в Совете министров Совета Европы.
It brings the highest responsibility of chairing the OSCE during the most complicated period of the modern history of mankind. Это - высочайшая ответственность: председательствовать в ОБСЕ в сложнейший период современной истории человечества.
His delegation would continue to cooperate with COPUOS and looked forward to chairing the forty-fourth session of its Scientific and Technical Subcommittee. Делегация его страны будет продолжать сотрудничать с КОПУОС и надеется председательствовать на сорок четвертой сессии Научно-технического подкомитета.
In his closing statement, the President stated that the current Meeting of States Parties was the last that he would be chairing, and thanked delegations for their guidance and cooperation. В своем заключительном заявлении Председатель отметил, что нынешнее Совещание государств-участников является последним, на котором он будет председательствовать, и поблагодарил делегации за их советы и сотрудничество.
Within COPUOS, his delegation had stressed the importance of capacity-building, including the development of human resources; it would be chairing the Scientific and Technical Subcommittee's Working Group on the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities. В рамках Комитета по космосу делегация Южной Африки подчеркивает важность наращивания потенциала, включая развитие людских ресурсов; вскоре она будет председательствовать в Рабочей группе по долгосрочной устойчивости космической деятельности Научно-технического подкомитета.
Больше примеров...
Руководство (примеров 63)
We appreciate Ambassador Strmmen's willingness to take on the responsibility of chairing our Working Group on peacekeeping and look forward to his leadership. Мы высоко оцениваем готовность посла Стрёммена принять на себя руководство Рабочей группой по операциям по поддержанию мира и очень рассчитываем на его важный вклад.
Since the responsibility of chairing the committees is a personal one, I am presenting this report as have Ambassadors Kolby and Ryan, who spoke before me. Поскольку Председатель несет личную ответственность за руководство Комитетом, я представляю этот доклад, как это сделали послы Колби и Райан, выступавшие до меня.
Since this is the last meeting of the fifty-fourth session to be held before the third millennium, I would like to convey the views of the African Group on the chairing of our work to date and on the budget. Поскольку это последнее заседание пятьдесят четвертой сессии, проводимое до начала третьего тысячелетия, я хотел бы высказать взгляды Африканской группы на руководство нашей работой по сей день и на бюджет.
Chairing of the round-table discussions Руководство обсуждениями за круглым столом
Both organizations continue to participate in the Ad Hoc Task Force on Minorities, currently under joint chairing arrangements. Обе организации продолжают участвовать в работе Специальной целевой группы по меньшинствам, руководство которой осуществляется в настоящее время на совместной основе.
Больше примеров...
Председательствует (примеров 23)
Currently, as chief negotiator, he is chairing the bilateral social security negotiations between China and other countries. В настоящее время как глава делегации он председательствует на двусторонних переговорах по вопросам социального обеспечения между Китаем и другими странами.
Today and tomorrow, the IPU President is chairing a meeting of the Preparatory Committee for the 2010 World Conference of Speakers of Parliaments. Сегодня и завтра Председатель МПС председательствует на заседании Подготовительного комитета по проведению Всемирной конференции спикеров парламентов 2010 года.
"In the practice of the Sub-Commission, the Chairman would abstain from exercising his voting rights when he is chairing the meeting". "Согласно практике Подкомиссии, Председатель воздерживается от осуществления своего права на участие в голосовании, когда он председательствует на заседании".
That underpins Canada's strong commitment to peacebuilding, which is also reflected in Canada's chairing the country-specific configuration of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone. Этим объясняется приверженность Канады делу миростроительства, о которой свидетельствует тот факт, что Канада председательствует в страновой структуре Комиссии по миростроительству для Сьерра-Леоне.
Mr. Rademaker (United States of America): Let me begin by saying how pleased I am to see the representative of a close friend and ally, Ambassador Choi of the Republic of Korea, chairing this body. Г-н Рейдмейкер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего сказать, насколько я рад тому, что в этом органе председательствует представитель Республики Корея - нашего близкого друга и союзника - посол Цой.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 29)
In that regard, FAO is chairing the Global Partnership on Climate, Fisheries and Aquaculture, a voluntary global initiative to, inter alia, develop effective tools and management approaches and build international support. В этой связи ФАО возглавляет Глобальное партнерство по климату, рыболовству и аквакультуре, которое представляет собой добровольную глобальную инициативу, призванную, в частности, разработать эффективные инструменты и хозяйственные подходы и мобилизовать международную поддержку.
Can I take a wild stab at who's chairing this committee? Могу я нанести ответный удар тому, кто возглавляет этот совет?
We appreciate your interest, Sir, and that of Ambassador Tanin - who is once again responsible for chairing the intergovernmental negotiations at this session - in achieving concrete results during your respective mandates. Мы понимаем, сэр, Вашу заинтересованность и заинтересованность посла Танина, который вновь возглавляет межправительственные переговоры на этой сессии, в достижении конкретных результатов в рамках Ваших соответствующих мандатов.
We hope that the Council will soon adopt the Group's programme for the year, based on the draft presented by our colleagues from Benin, who are currently chairing the Group. Мы надеемся, что вскоре Совет утвердит программу работы этой Группы на этот год на основе проекта, представленного нашими коллегами из Бенина, который в настоящее время возглавляет эту Группу.
Happy as a clam, doing what he loves best - chairing committee meetings. Он лопается от счастья, потому что занят своим любимым делом - возглавляет заседание комитета.
Больше примеров...
Посту председателя (примеров 19)
I believe that Ambassador Quarless did an excellent job of chairing our previous session. Я считаю, что посол Куорлз добилась прекрасных результатов на посту Председателя Комиссии по разоружению на ее предыдущей сессии.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, you know how pleased my delegation is to see you chairing the Conference at this important and sensitive stage of our work. Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, моя делегация рада видеть Вас на посту Председателя Конференции на этом важном и ответственном этапе нашей работы.
It is indeed a pleasure to see you, a representative of a country that has played a prominent role in the field of nuclear disarmament, chairing the First Committee of the Millennium Assembly. Отрадно видеть Вас, представителя страны, которая играет видную роль в области ядерного разоружения, на посту Председателя Ассамблеи тысячелетия.
Mr. Del Campo (Chile) (spoke in Spanish): We wish to add our voice to those of other delegations in expressing our congratulations to you, Sir, and wishing you every success in chairing the First Committee. Г-н дель Кампо (Чили) (говорит по-испански): Мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и поздравить Вас, г-н Председатель, и пожелать Вам всяческих успехов в работе на посту Председателя Первого комитета.
Mr. Rao (India): It gives me pleasure, Sir, to convey how pleased we are to see you chairing the thematic debate on nuclear weapons. Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне и моей делегации доставляет большое удовлетворение видеть Вас на посту Председателя на тематических прениях по вопросу о ядерном оружии.
Больше примеров...
Функции председателя (примеров 41)
The Russian Federation which was chairing the relevant small group submitted a progress report on the work of the group on behalf of the acting Chairman who was absent. Представитель Российской Федерации, обеспечивающий функции Председателя небольшой группы, внес на рассмотрение от имени отсутствующего действующего Председателя документы о ходе проводимой ею работы.
Since 21 May 2009, the Special Representative of the Secretary-General for West Africa, in his capacity as Chairman of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, commenced chairing the Committee. С 21 мая 2009 года Специальный представитель Генерального секретаря по Западной Африке, действуя в качестве Председателя Смешанной камеруно-нигерийской комиссии, исполняет также функции Председателя Комитета.
This year, we are chairing the Collective Security Treaty Organization, whose activity is of crucial importance for regional security. That organization enjoys observer status in the General Assembly. В этом году мы выполняем функции председателя в Организации Договора о коллективной безопасности, которая имеет большое значение для региональной безопасности и имеет статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее ООН.
At the Headquarters level, in order to maximize the coherence of United Nations peace-building efforts in response to the crisis in Afghanistan, the Deputy Secretary-General is chairing a task force on Afghanistan. Что касается Центральных учреждений, то в целях максимального повышения степени согласованности усилий Организации Объединенных Наций в области миростроительства в связи с кризисом в Афганистане первый заместитель Генерального секретаря в настоящее время выполняет функции Председателя целевой группы по Афганистану.
The Chief will be responsible for allocating all legal staff to the various investigation teams as team legal advisers; chairing the Indictment Review Committee; and ensuring that the legal guidelines and proper legal charging theories are being followed by the teams. Начальник будет нести ответственность за распределение всего юридического персонала между различными следственными группами в качестве юрисконсультов групп; будет выполнять функции председателя Комитета по рассмотрению обвинительных заключений; и будет отвечать за обеспечение того, чтобы группы использовали правовые директивные указания и надлежащие принципы вынесения судебного обвинения.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 17)
A month ago, we were happy to learn that Ambassador Tanin will once again be chairing our meetings. Месяц назад мы с удовлетворением узнали, что посол Танин вновь будет возглавлять наши заседания.
India had the honour of chairing the Group of Governmental Experts constituted by the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution 56/24 V of 24 December 2001 to study the feasibility of developing such an international instrument. Индия имела честь возглавлять Группу правительственных экспертов, созданную Генеральным секретарем во исполнение резолюции Генеральной Ассамблеи 56/24 V от 24 декабря 2001 года, для изучения целесообразности разработки такого международного документа.
For that reason, the creation of the Group of Governmental Experts which I had the honour of chairing was the first logical step of the initiative launched by resolution 61/89. По этой причине создание Группы правительственных экспертов, которую я имел честь возглавлять, стало первым логическим шагом на пути реализации инициативы, начало которой было положено резолюцией 61/89.
Here at the United Nations, Tanzania was afforded the rare honour of chairing the United Nations Special Committee on Decolonization from 1972 to 1980. Здесь, в Организации Объединенных Наций, Танзании была предоставлена редкая честь возглавлять Специальный комитет Организации Объединенных Наций по деколонизации с 1972 по 1980 год.
The global campaign that we launched today, builds directly on the recommendations from the High-level Panel on System-wide Coherence, which I had the privilege of chairing together with my colleagues from Pakistan and Mozambique. В основу глобальной кампании, которую мы сегодня начали, были положены рекомендации Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, которую я имел честь возглавлять вместе с моими коллегами из Пакистана и Мозамбика.
Больше примеров...
Председательствовал (примеров 14)
His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the country's Emir, honoured the session by chairing its opening meeting. Эмир Катара Его Высочество шейх Хамада бен Халифа Аль Тани почтил сессию своим присутствием и председательствовал на ее первом заседании.
Under the very able guidance of Ambassador Lint, who is chairing the Fourth Meeting of States parties, a consultation and consideration process is under way. Под эффективным руководством посла Линта, который председательствовал на четвертом Совещании государств-участников, идет процесс консультаций и размышлений.
He also played a major role in the development of restoration projects of historical landmarks in the country, chairing the Committee for the Protection of Historic Monuments in Armenia. Таманян также сыграл ведущую роль в развитии и восстановлении исторических ландшафтов, председательствовал в Комитете по защите исторических памятников Армении.
Somewhat jokingly it was suggested that the language be named after Schwartz, since he was chairing the meeting, and this unofficial name stuck. В шутку было высказано предположение, что язык назван в честь Шварца, поскольку он председательствовал на собрании, и это неофициальное название окончательно закрепилось.
The President informed the Executive Board that, owing to an unforeseen extension in negotiations on the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, which he was chairing, he would be unable to preside over the annual session of the Executive Board. З. Председатель сообщил Исполнительному совету, что в силу незапланированного продления обсуждения итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, на которой выступающий председательствовал, он не смог также исполнять функции Председателя ежегодной сессии Исполнительного совета.
Больше примеров...
Выполнение председательских функций (примеров 14)
It is responsible for the staffing, chairing and coordinating of a number of important joint implementation committees. Этот персонал отвечает за укомплектование кадрами, выполнение председательских функций и координацию применительно к ряду совместных имплементационных комитетов.
Other activities included participation in and/or chairing of daily NGO briefing session meetings and panels on women and issues of human rights, health and economics. К числу других видов деятельности относятся участие и/или выполнение председательских функций на ежедневных брифингах для НПО, заседаниях и групповых обсуждениях вопросов прав человека, здоровья и экономики.
Chairing of 3 meetings of the Coordinating Council on security matters, on the return of refugees and internally displaced persons and on socio-economic issues Выполнение председательских функций на З совещаниях Координационного совета, посвященных вопросам безопасности и возвращения беженцев и вынужденных переселенцев и социально-экономическим вопросам
Chairing of monthly consultations with a group of the main external partners of the Central African Republic to coordinate the mobilization of resources for national reconstruction and development, and to involve them in the implementation of the dialogue recommendations Выполнение председательских функций в ходе ежемесячных консультаций с основными внешними партнерами Центральноафриканской Республики по вопросам координации усилий по мобилизации ресурсов на цели национального восстановления и развития, а также их вовлечение в выполнение рекомендаций по итогам диалога
Chairing of and/or participation in 30 meetings of joint UNMEE/United Nations country team human rights working groups in Ethiopia and Eritrea to exchange information and coordinate human rights strategies, activities and programmes in both countries Выполнение председательских функций в ходе 30 совещаний совместных рабочих групп МООНЭЭ/страновых групп Организации Объединенных Наций по правам человека в Эфиопии и Эритрее для обмена информацией и координации правозащитной деятельности, стратегий и программ в обеих странах и/или участие в таких совещаниях
Больше примеров...
Председательствуя (примеров 14)
We have signed and ratified the United Nations conventions aimed at combating that menace, and we continue to contribute to the process by chairing the Ad Hoc Committee on Measures to Eliminate International Terrorism. Мы подписали и ратифицировали конвенции Организации Объединенных Наций, нацеленные на борьбу с этой угрозой, и мы по-прежнему содействуем этому процессу, председательствуя в Специальном комитете по мерам искоренения международного терроризма.
It was important that the Chair of the Commission and the chairs of its working groups should have a clear understanding of the principles to be applied when chairing deliberations and especially when determining the consensus of the meetings. Важно, чтобы Председатель Комиссии и председатели ее рабочих групп имели четкое представление о тех принципах, которыми им надлежит руководствоваться, председательствуя в ходе обсуждений, а особенно - определяя достижение консенсуса на заседаниях.
UNHCR supports the ratification and implementation of the Kampala Convention, for example by chairing an inter-agency forum addressed to this purpose, and assisting the African Union to develop a model IDP law for use at the national level. УВКБ поддерживает ратификацию и осуществление Кампальской конвенции, в том числе председательствуя на межведомственном форуме, организованном с этими целями, и помогая Африканскому союзу в разработке типового закона о ВПЛ для последующего использования на национальном уровне.
In 1998, it contributed to the formulation of the United Nations policy paper on mine action and effective coordination by chairing the Working Group on Advocacy, Verification and Compliance established by the Inter-Agency Coordination Group. В 1998 году он участвовал в разработке документа о политике Организации Объединенных Наций в области разминирования и оказывал содействие обеспечению эффективной координации, председательствуя на заседаниях Рабочей группы по агитации, контролю и соблюдению, которая была создана Межучрежденческой координационной группой.
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea continued to support the peace process by monitoring the temporary security zone between the two countries, chairing the Military Coordination Commission and coordinating humanitarian, human rights and demining activities in the temporary security zone and its adjacent areas. Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее продолжала поддерживать мирный процесс, контролируя временную зону безопасности между двумя странами, председательствуя в Военно-координационной комиссии и координируя гуманитарную деятельность, деятельность в области прав человека и деятельность по разминированию во временной зоне безопасности и в прилегающих к ней районах.
Больше примеров...
Возглавляющий (примеров 15)
The representative of the United Kingdom, chairing the informal working group, reported on the work progress. Представитель Соединенного Королевства, возглавляющий неофициальную рабочую группу, сообщил о ходе работы.
Mr. Gauvin, also chairing the WLTP working group, introduced a proposal for the terms of reference for the WLTP group. Г-н Говен, возглавляющий также рабочую группу по ВПИМ, представил предложение в отношении круга ведения этой группы.
The expert from Italy, Mr. A. Erario, chairing the informal working group on the development of an improved noise measurement method for motorcycles, informed GRB about the results of the first informal meeting held in Paris on 11 and 12 November 2004. Эксперт от Италии г-н А. Эрарио, возглавляющий неофициальную рабочую группу по разработке усовершенствованного метода измерения уровня шума, издаваемого мотоциклами, проинформировал GRB об итогах первого неофициального совещания, состоявшегося в Париже 11 и 12 ноября 2004 года.
The expert from Germany, Mr. K. Preusser, chairing the informal group on the gtr on safety glazing, informed GRSG about the group's progress of work. Эксперт от Германии г-н К. Пройссер, возглавляющий неофициальную группу по гтп, касающимся безопасных стекловых материалов, проинформировал GRSG о ходе ее работы.
Mr. Albus, also chairing the EFV working group, recalled the terms of reference and rules of procedure of the EFV group adopted by GRPE at its previous session. Г-н Альбус, возглавляющий также рабочую группу по ЭТС, напомнил о круге ведения и правилах процедуры группы по ЭТС, которые были приняты Рабочей группой GRPE на ее предыдущей сессии.
Больше примеров...
Председательствования (примеров 11)
The CHAIRMAN suggested that the Committee should endorse the composition of the contact group and the arrangements for chairing it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету одобрить состав Контактной группы, а также порядок председательствования в ней.
That in turn will add to the heavy responsibility of chairing the groups' deliberations, and will require serious personal commitment on the part of future chairpersons. Это, в свою очередь, сделает задачу председательствования в ходе обсуждений групп еще более сложной и потребует от будущих председателей искренней самоотдачи.
The plenary endorsed the efforts of the Committee on Rules and Procedures to contribute to the work of the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review on priority area 3 of administrative decision 006-2011 with regard to participation in and chairing of Process working groups. Участники пленарной встречи поддержали усилия Комитета по правилам и процедурам, направленные на то, чтобы вносить вклад в работу Комитета по обзору схемы сертификации Кимберлийского процесса по приоритетной области деятельности 3 согласно административному решению 006 - 2011, касающемуся участия в рабочих группах Процесса и председательствования в них.
The question had then arisen, continued the speaker as to why the permanent members had not taken on the burden of chairing any of those groups. Затем, продолжил оратор, возникает вопрос: почему постоянные члены не принимают на себя бремя председательствования ни в одной из этих групп?
Chairing the Joint Commission; председательствования в Совместной комиссии;
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 12)
The Conference agreed that the Credentials Committee should elect as its Presiding Officer a representative of the country chairing the Credentials Committee of the current session of the General Assembly. Конференция постановила, что в качестве председательствующего Комитету по проверке полномочий следует избрать представителя страны, председательствующей на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
As the country chairing the G-8 this year, Italy has been actively engaged in fulfilling the commitment taken by the G-8 at Sea Island and Hokkaido. В качестве страны, председательствующей в Группе восьми в этом году, Италия активно участвует в выполнении обязательства, взятого Группой в Си-Айленде и Хоккайдо.
Since 1998 Kazakhstan, as a chairing country on the issue of transport and border-crossing, has been carrying out large-scale activities within the framework of the Project Working Group. Начиная с 1998 года Казахстан в качестве страны, председательствующей при обсуждении вопросов транспорта и пересечения границ, проводит большую работу в рамках Проектной рабочей группы.
As the representative of the country that is currently chairing ECOWAS, I would like to tell the Committee of some steps in the area of disarmament that have been made in the subregion. Как представитель страны, председательствующей в настоящее время в ЭКОВАС, я хотел бы рассказать Комитету о некоторых шагах в области разоружения, предпринятых в субрегионе.
Before closing, allow me to express my sincere gratitude to Austria, which is currently chairing the OSCE, for all the efforts made and for all the diplomatic skills shown while working to secure the efficient and fruitful functioning of the OSCE. В завершение позвольте мне выразить свою искреннюю признательность ныне председательствующей в ОБСЕ Австрии за все прилагаемые ею усилия и все проявляемое ею дипломатическое мастерство в работе по обеспечению эффективного и плодотворного функционирования ОБСЕ.
Больше примеров...