In 2012 and 2013 Guatemala had the honour of chairing the Working Group. |
В 2012 и 2013 годах председательствовать в Рабочей группе имела честь Гватемала. |
Since 22 June, the Kingdom of Morocco has had the honour of chairing the group of States subscribing to the Hague Code. |
С 22 июня Королевство Марокко имеет честь председательствовать в группе государств, присоединившихся к Гаагскому кодексу. |
I therefore express my profound appreciation to delegations for the privilege accorded me of chairing this Working Group this year. |
Поэтому я выражаю делегациям свою глубокую признательность за предоставленную мне привилегию председательствовать в этой Рабочей группе в нынешнем году. |
It was understood that this practice would apply to a Vice-Chairman when he is chairing the meeting. |
Условились, что эта практика будет применяться к заместителю Председателя, когда он будет председательствовать на заседании. |
Aware of the importance of forests, Colombia accepted the honour of chairing the Intergovernmental Panel on Forests. |
Осознавая важность лесов, Колумбия сочла за честь председательствовать в Межправительственной группе по лесам. |
In 2003, Tokelau would be chairing the annual session of the Committee of Representatives of Governments and Administrations. |
В текущем году Токелау будут председательствовать на ежегодной сессии Комитета представителей правительств и администраций. |
I had the honour of chairing the Council of Ministers of the Council of Europe last year. |
В прошлом году я имел честь председательствовать в Совете министров Совета Европы. |
Kazakhstan had the privilege of chairing the forum and of leading the process of its institutionalization. |
Казахстан имел честь председательствовать на форуме и руководить процессом его институционализации. |
It brings the highest responsibility of chairing the OSCE during the most complicated period of the modern history of mankind. |
Это - высочайшая ответственность: председательствовать в ОБСЕ в сложнейший период современной истории человечества. |
His delegation would continue to cooperate with COPUOS and looked forward to chairing the forty-fourth session of its Scientific and Technical Subcommittee. |
Делегация его страны будет продолжать сотрудничать с КОПУОС и надеется председательствовать на сорок четвертой сессии Научно-технического подкомитета. |
I am grateful for the privilege of chairing this session. |
Я признателен за честь председательствовать на этой сессии. |
I have the honour of chairing the Programme's Steering Committee coordinating its activities. |
Мне выпала честь председательствовать в Руководящем комитете этой программы, который координирует ее деятельность. |
Gabon played a key role in the establishment of the African Commission on Human Rights, which it had the honour of chairing. |
Габон был в числе стран, сыгравших определяющую роль в создании Африканской комиссии по правам человека, в которой он имел честь председательствовать. |
As it will be chairing the next meeting, South Africa will hope to make a meaningful input in this regard. |
Южная Африка, которая будет председательствовать на следующем совещании, надеется, что она сможет внести конструктивный вклад в эту работу. |
I should like to express my congratulations and best wishes for success to Ambassador Ramaker, who has been charged with chairing the negotiations at this crucial stage. |
Я хотел бы выразить поздравления и наилучшие пожелания успеха послу Рамакеру, которому поручено председательствовать на переговорах на этом решающем этапе. |
As this is the last plenary meeting that I shall have the honour of chairing, allow me to make a few brief comments. |
Поскольку сейчас идет последнее пленарное заседание, на котором мне доводится председательствовать, позвольте мне высказать несколько кратких замечаний. |
In his closing statement, the President stated that the current Meeting of States Parties was the last that he would be chairing, and thanked delegations for their guidance and cooperation. |
В своем заключительном заявлении Председатель отметил, что нынешнее Совещание государств-участников является последним, на котором он будет председательствовать, и поблагодарил делегации за их советы и сотрудничество. |
His delegation would be chairing the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs and was determined to ensure a realistic and objective assessment of the implementation of the Political Declaration. |
Его делегация будет председательствовать на сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам, и она исполнена решимости обеспечить реалистичную и объективную оценку осуществления Политической декларации. |
The CHAIRMAN said that, as Vice-Chairman of the twelfth meeting, he would be chairing the thirteenth meeting in June 2001. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, будучи заместителем Председателя двенадцатого совещания, он будет председательствовать на тринадцатом совещании в июне 2001 года. |
Pakistan has the proud privilege of chairing one of the two main committees of the OIC, namely the Standing Committee on Scientific and Technological Cooperation. |
Пакистан имеет честь председательствовать в одном из двух главных комитетов ОИК, а именно в Постоянном комитете министров по научно-техническому сотрудничеству. |
And, because we attach high priority to the adoption of a comprehensive convention on international terrorism, we have shouldered the responsibility of chairing the Security Council's Counter-Terrorism Committee. |
И, поскольку мы придаем огромную важность принятию всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, мы взяли на себя ответственность председательствовать в Контртеррористическом комитете Совета Безопасности. |
I had the privilege and honour of chairing the Commission in 1997 in a much better political climate, which enabled us to reach a good agreement. |
Я был удостоен чести и привилегии председательствовать в Комиссии в 1997 году в значительно более благоприятной политической обстановке, позволившей нам достичь хорошей договоренности. |
Three years ago, we had the honour of chairing the first Informal Summit of Leaders on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace here in the United Nations. |
Три года тому назад нам выпала честь председательствовать на первой неофициальной встрече лидеров на высшем уровне по вопросам межконфессионального диалога и сотрудничества для достижения мира, которая состоялась здесь, в здании Организации Объединенных Наций. |
This is best seen in the functioning of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which my country has the honour of chairing this year. |
Наилучшим образом это демонстрирует деятельность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), где мы имеем честь председательствовать в этом году. |
Sweden through Ambassador Henrik Salander will be chairing this year's session of the Preparatory Committee for the 2005 NPT Review Conference and will make every effort to launch a productive start of the next review cycle. |
В нынешнем году Швеция - в лице посла Хенрика Саландера - будет председательствовать на сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО и приложит все силы к тому, чтобы обеспечить продуктивное начало следующего обзорного цикла. |