Английский - русский
Перевод слова Certify
Вариант перевода Удостоверить

Примеры в контексте "Certify - Удостоверить"

Примеры: Certify - Удостоверить
Simplify the integration of digital signatures in business and archiving applications, so as to more easily replace a "print" function by a "sign" or "certify" function. упрощение применения цифровых подписей в производственных и архивных приложениях, с тем чтобы облегчить замену функции "печать" функцией "подписать" или "удостоверить".
The Board of Commissioners of the Electoral Commission accepted the exclusion of the named candidates and initially planned to certify candidate lists on 3 February, prior to the start of the campaign period scheduled to begin on 7 February. Президиум Избирательной комиссии согласился с отстранением названных кандидатур и первоначально планировал удостоверить списки кандидатов З февраля - до начала избирательной кампании, намеченного на 7 февраля.
certify that each vehicle or engine (including any equipment and parts fitted on the vehicle or engine) or component Per CLEPA comment during the meeting. удостоверить, что каждое транспортное средство, двигатель (включая любое оборудование и части, устанавливаемые на транспортном средстве или двигателе) или компонент С учетом замечания КСАОД, высказанного в ходе совещания.
irregularity in connection with the TIR operation itself, he may certify the termination of this TIR operation with reservation. связи с самой операцией МДП, он может удостоверить прекращение этой операции МДП с оговоркой.
It was suggested that where the respondent did not respond to the notice, the ODR provider could certify that the claimant had indeed attempted to deal with the case by way of ODR, and that such certification would assist the consumer to satisfy such a requirement. Было высказано мнение о том, что если ответчик не ответил на уведомление, то поставщик услуг УСО может удостоверить, что истец действительно пытался урегулировать дело при помощи УСО, и что такое удостоверение поможет потребителю выполнить такое требование.
It was important to understand that, just as in the case of traditional communications, there was always an intermediary between the sender and the addressee of an electronic communication; that intermediary would be able to certify the date on which the notice was received. Важно понимать, что, равно как и в случае традиционных сообщений, всегда имеется промежуточное звено между отправителем и получателем электронного сообщения; что данное промежуточное звено всегда могло бы удостоверить дату получения уведомления.
For the first time since it was deployed in Kosovo in 1999, UNMIK is not expected to certify the results of these municipal elections, as Pristina has not acknowledged a role for the Mission in the electoral process. Впервые после развертывания МООНК в Косово в 1999 году не планируется, что Миссия сможет удостоверить результаты этих муниципальных выборов, поскольку Приштина не признала роль МООНК в процессе выборов.
With respect to the provincial council elections, as at 12 December, the Electoral Complaints Commission had formally delivered all 34 provincial council decisions to the Independent Electoral Commission, thus allowing the Independent Electoral Commission to certify the results. Что касается выборов в провинциальные советы, то по состоянию на 12 декабря Комиссия по жалобам, связанным с выборами, официально препроводила решения по всем 34 провинциальным советам Независимой избирательной комиссии, благодаря чему Независимая избирательная комиссия получила возможность удостоверить результаты выборов.
The competent authorities, if they so wish, instead of issuing or causing to be Issued actual copies or excerpts, may certify on a photocopy of the registration certificate that the said photocopy is a true copy of the original or empower an association for this purpose; компетентные органы смогут, если они того пожелают, вместо выдачи или указания на выдачу самих этих копий или выписок, удостоверить на фотокопии данного свидетельства, что эта фотокопия соответствует оригиналу, или уполномочить на это какую-либо ассоциацию;
The Technical Secretariat was able to certify the actual percentage I mentioned above after reaching a formal agreement with Russia on the Verification Plan for the Maradykovsky destruction facility. Технический секретариат оказался в состоянии удостоверить фактическую долю, которую я упомянул, после достижения официального соглашения с Россией относительно плана проверки для ликвидационного объекта "Марадыковский".
In addition, the Chamber may certify, upon proof by the Prosecutor, that the failure to effect personal service on the accused was due to the failure or refusal of a State to cooperate with the Tribunal. Кроме того, Камера может удостоверить, по предъявлении доказательств Обвинителем, что невручение ордера обвиняемому было вызвано тем, что то или иное государство не сотрудничало с Трибуналом или отказалось сделать это.
"The embassy of the Argentine Republic in the buyer's country shall certify that the signatures appearing on the final-user certificate referred to in article 1 of this Decree are authentic and pertain to the competent authority empowered to issue the certificate". «Посольство Аргентинской Республики в стране-покупателе должно удостоверить, что подписи, поставленные под «сертификатом конечного пользователя», которые упоминаются в статье 1 настоящего Указа, являются подлинными и принадлежат представителям компетентного органа, правомочного выдавать такой сертификат».
Nine weeks ago, we had an election in this country, but because two states refused to certify, neither Conway nor myself received the 270 electoral votes required for victory. Девять недель назад в этой стране были выборы, но из-за того, что два штата отказались удостоверить итоги, ни Конуэй, ни я не получили двухсот семидесяти голосов, необходимых для победы.
The National Traffic and Motor Vehicle Safety Act requires that each FMVSS be objective and practicable so that a manufacturer can certify that each of its vehicles meets all applicable standards. Национальный закон о безопасности дорожного движения и механических транспортных средств предусматривает, что каждый из федеральных стандартов FMVSS должен быть объективным и реальным, с тем чтобы изготовитель мог удостоверить соответствие своих транспортных средств всем применимым стандартам.
A total of 144 committing officers were required to certify the accuracy and completeness of the outstanding obligations. В общей сложности от 144 сотрудников, имеющих полномочия распоряжаться финансовыми средствами, потребовали удостоверить точность и полноту непогашенных обязательств.