(e) In Celebration of International Women's Day: "Men, Where are the Women?" Swiss Agriculture "Under" Gendered Eyes (12 March 2012), speaker: Fenneke Reysoo (Graduate Institute of International and Development Studies, Geneva); |
ё) В ознаменование Международного женского дня: «Мужчины, а где же женщины?» Гендерный взгляд на сельское хозяйство Швейцарии (12 марта 2012 года), докладчик: Феннеке Рейсо (Институт высших исследований по международным проблемам и проблемам развития, Женева); |
The Chairperson thanked all the participants in the celebration of the 100th session, in particular the guest speakers, for their contributions. |
Председатель благодарит всех участников памятного мероприятия в ознаменование сотой сессии, в особенности приглашенных ораторов, за их выступления. |
A celebration took place on 4 and 5 December with the theme of "Stable and Effective Family in a Changing World". |
Мероприятия в ознаменование этой годовщины состоялись 4 и 5 декабря и проводились под лозунгом «Прочная и активная семья в изменяющемся мире». |
A particular emphasis is given to updated news and events calendars related, among others, to commitments undertaken by Portugal and celebration of specific "human rights days". |
Особое внимание уделяется размещению свежих новостных материалов, а также графиков мероприятий, посвященных, в частности, выполнению принятых Португалией обязательств, и мероприятий в ознаменование тех или иных конкретных "дней прав человека". |
The United Nations Information Centre in Dakar organized a week-long celebration of the Year, which included an official ceremony, an exhibition and a public conference at the University of Dakar. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакаре организовал неделю торжественных мероприятий в ознаменование Года, в ходе которой состоялась официальная церемония, была организована выставка, а также была проведена конференция с участием общественности в Дакарском университете. |
In 2001, as part of the International Women's Day celebration, a three-day conference had been held to teach the public about the reporting process and provide information about what Saint Kitts and Nevis had done to implement specific articles of the Convention. |
В 2001 году в ознаменование Международного женского дня была организована трехдневная конференция в целях осведомления общественности с процессом представления докладов и информации о том, что сделано на Сент-Китс и Невисе для осуществления конкретных статей Конвенции. |
In Washington, D.C., a special celebration to mark the Decade was held at the Embassy of Bangladesh featuring speeches by the President of the Reading Association and the United States Deputy Assistant Secretary of Education. |
Специальное торжественное мероприятие в ознаменование Десятилетия было проведено в посольстве Бангладеш в Вашингтоне, О.К., и на нем выступили президент Ассоциации по проблемам чтения и заместитель помощника министра образования Соединенных Штатов. |
With regard to the celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the General Assembly may wish to request the Secretary-General to submit to the General Assembly, at its sixty-fourth session, a report specifically on the rights of older persons. |
Что касается торжественных мероприятий в ознаменование 60ой годовщины Всеобщей декларации прав человека, то Генеральная Ассамблея может пожелать просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии доклад, специально посвященный правам человека пожилых людей. |
In the context of the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, in addition to the commemorative celebration, OHCHR Colombia published a large number of teaching materials to explain the content and spirit of the Declaration. |
В контексте празднования 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека, а также в ознаменование этой годовщины отделение в Колумбии опубликовало ряд учебно-пропагандистских материалов, разъясняющих содержание и дух Декларации. |
I should also like to express our appreciation to Mr. Henryk Sakolski, Coordinator of the permanent secretariat of the International Year of the Family, and all his team for the effective manner in which they are supervising the events marking the celebration of the Year. |
Я также хотела бы выразить нашу признательность г-ну Хенрику Сакольскому, Координатору постоянного секретариата по проведению Международного года семьи, и всем его коллегам за эффективную работу, связанную с осуществлением мероприятий в ознаменование Международного года семьи. |
In commemoration of African Youth Day and the International Year of Youth, the African Union and its partners brought together over 300 youth from Ethiopia in a celebration officially opened by the President of the country. |
В ознаменование Африканского дня молодежи и Международного дня молодежи Африканский союз и его партнеры пригласили более 300 молодых людей из Эфиопии на праздничное мероприятие, которое официально открыл президент страны. |
Celebration of the 100th session of the Human Rights Committee (continued) |
Торжественное мероприятие в ознаменование сотой сессии Комитета по правам человека (продолжение) |
(a) Celebration of Desertification Day in Nairobi, on the theme "Drylands, Desertification and People", with conferences on technical issues, a poster display, paintings, a film show and a field visit to a Kenyan national project. |
а) Проведение мероприятий в ознаменование Дня борьбы с опустыниванием в Найроби по теме "Засушливые районы, опустынивание и население" наряду с конференциями по техническим вопросам, выставками плакатов, картин, показом фильмов и посещением района реализации национального проекта Кении. |
In March of 1996, the NCNW United Nations representative, in cooperation with the NCNW International Division, organized a Women's Day celebration to mark the United Nations International Women's Day. |
В марте 1996 года представитель Национального совета чернокожих женщин при Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Международным отделом Национального совета чернокожих женщин организовал празднование Женского дня в качестве основного мероприятия в ознаменование Международного женского дня Организации Объединенных Наций. |
At the end of the celebration, it was announced that six women prisoners would be released in celebration of the Day. |
В конце праздничного мероприятия было объявлено, что в ознаменование этого дня на свободу будут выпущены шесть женщин-заключенных. |
If I Can Dream was released in commemoration of Elvis' 80th birthday celebration throughout 2015. |
If I Can Dream вышел в ознаменование 80-летней годовщины Элвиса Пресли, отмечаемой в 2015 году. |
Private engravers make special-issue elongated coins to commemorate historical events, personal landmarks (such as marriage or birth of a child), or other events warranting celebration. |
Частные гравёры делают специальные удлинённые монеты в ознаменование исторических событий, личных памятных дней (таких, как брак или рождение ребёнка). |
IFBPW has set up the Esther Hymer BPW United Nations Training Award in her honour to mark the celebration of her one hundredth birthday in July 1998. |
МФЖПЖС учредила премию Организации Объединенных Наций в области профессиональной подготовки им. Эстер Хаймер в ознаменование столетия со дня ее рождения в июле 1998 года. |