| If it isn't the Cavalry. | Неужели это сама Кавалерия. |
| First Cavalry of the Foreign Legion! | Первая Кавалерия Иностранного Легиона! |
| Cavalry can't get into those swamps. | Кавалерия по болоту не пройдет. |
| The British Cavalry, sir! | Британская кавалерия, сэр! |
| Cavalry rides at sunrise. | Кавалерия выходит на рассвете. |
| Hence the name... the Cavalry. | Отсюда и имя... Кавалерия. |
| Cavalry's on its way. | Кавалерия уже в пути. |
| The 'South of Ireland Imperial Yeomanry' was renamed as the 'South Irish Horse' on 7 July 1908 and transferred to the Special Reserve (Cavalry). | Полк имперских йоменов Южной Ирландии был переименован в Южноирландский конный полк 7 июля 1908 года и отправлен в Особый запас (кавалерия). |
| The cavalry is riding right now from Gatesville. | Кавалерия уже выдвинулась из Гейтсвилля. |
| The Cavalry knows it. | Моя кавалерия может подтвердить. |
| While at the Marine Corps Schools in 1909 he wrote a prophetic article entitled "Aviation, the Cavalry of the Future". | Пребывая в рядах школы корпуса в 1909 он написал статью пророческого характера «Aviation, the Cavalry of the Future» (пер.: «Авиация - кавалерия будущего»). |