Английский - русский
Перевод слова Caution
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Caution - Предупреждение"

Примеры: Caution - Предупреждение
Decides to issue a caution to the Party concerned; постановляет вынести предупреждение соответствующей Стороне;
[(e) Issuing a caution;] е) сделать предупреждение;
Probably just a caution. Грозит всего лишь предупреждение.
Next time you get a caution - this time a sergeant in full uniform shouts at you. В следующий раз на тебя уже орёт сержант, и делает предупреждение.
Mr. Namithanje was given a caution statement to sign in which he denied the allegation of murder. Ему предложили подписать предупреждение о даче ложных показаний, в котором он отрицал причастность к убийству.
The following rehabilitation measures may be applied to juveniles: caution; placement under the supervision of parents, persons in loco parentis or internal affairs authorities; obligation to make amends for the harm caused; restrictions on leisure and behavioural constraints. Несовершеннолетнему могут быть назначены следующие меры воспитательного воздействия: предупреждение; передача под надзор родителей, лиц, их заменяющих, или органов внутренних дел; возложение обязанности загладить причиненный вред; ограничение досуга и установление особых требований к поведению.
These include a caution; a supervision order addressed to a parent, person in loco parentis or the internal affairs agencies; the obligation to make amends for harm caused; restriction of leisure time or a requirement that the minor behave in a certain way. К таким мерам закон относит: предупреждение; передачу под надзор родителей или лиц, их заменяющих или органов внутренних дел; возложение обязанности загладить причиненный вред; ограничение досуга и установление особых требований к поведению несовершеннолетнего.
Several speakers expressed caution regarding the proposal to promote the closure of essential-use nominations for metered-dose inhalers (MDIs), especially in those countries not operating under Article 5. Несколько ораторов высказали предупреждение относительно предложения, касающегося содействия прекращению предоставления исключений для основных видов применения в отношении дозированных ингаляторов, особенно в странах, не действующих в рамках статьи 5.
A caution under Section 265 imposes an obligation not to intrude on a person, pursue the person in writing or inconveniencing the person in other similar ways. Предупреждение, вынесенное на основании статьи 265, налагает обязательство не вторгаться в личную жизнь какого-либо лица, не преследовать его письмами и не причинять ему неудобств любыми другими аналогичными способами.
It used upon prescription only. One more caution: Cold springs have laxative effects and warm springs have constipating effects (So go easy on your drinking cure, making sure you do not have to look for public conveniences.). И еще одно предупреждение: холодные источники оказывают слабительное воздействие, теплые - наоборот (так что осторожно, чтобы не пришлось спешно искать общественный туалет).
The Garda Juvenile Diversion Programme, which was placed on a statutory basis under part 4 of the Children Act 2001, enables child offenders to be dealt with by way of police caution rather than the formal prosecution/court system. Программа альтернативных мер в отношении несовершеннолетних, осуществляемая национальной полицией и получившая статус закона в соответствии с частью 4 Закона 2001 года о детях, позволяет применять в отношении малолетних правонарушителей предупреждение со стороны полиции вместо рассмотрения соответствующих дел официальной системой привлечения к ответственности/судебной системой.
If the violator flees or has no known residence, the caution shall be followed up by the mailing of a registered letter to the last known domicile or using the procedure set forth in Article 69(7) of the Code of Civil Procedure. Если нарушитель или нарушительница находятся в бегах или их местожительство неизвестно, предупреждение передается в виде заказного письма, отправляемого по последнему известному адресу, или путем процедуры, установленной в Уголовно-процессуальном кодексе (статья 69, пункт 7).
(a) A caution: here, the court will reprimand the child for doing wrong and warn him not to repeat it; а) Предупреждение: означает в данном случае, что суд выразит осуждение за противоправные действия и сделает предостережение в отношении рецидива.
In addition, there were three written censures and loss-in-grade; two written censures; three written reprimands; two oral reprimands; and one written caution. Кроме того, было вынесено три выговора в письменной форме с понижением в должности; два выговора в письменной форме; три порицания в письменной форме; два порицания в устной форме; а также одно предупреждение в письменной форме.
A caution will usually be issued by the police on request of the person in need of protection but it is also possible for the police to issue a caution on their own initiative, if it is deemed necessary to prevent serious assaults etc. Предупреждение, как правило, дается полицией по просьбе лица, нуждающегося в защите, однако полиция также может дать предупреждение по собственной инициативе, если сочтет необходимым не допустить серьезных проявлений населения и т. д.
Thus the Committee decided that this conclusion should be communicated to the next session of the Meeting of the Parties, with a recommendation that the Meeting of the Parties either bring into effect the caution issued in its fourth session or issue a new caution. Исходя из этого, Комитет решил, что этот вывод следует довести до сведения следующей сессии Совещания Сторон с рекомендацией Совещанию Сторон либо ввести в действие предупреждение, сделанное на его четвертой сессии, либо сделать новое предупреждение.
The "caution" warning indicates the probable onset of a dangerous phenomenon without specifying the time thereof. Предупреждение о необходимости соблюдать осторожность означает возможность опасных явлений без указания времени их возникновения.
In the light of the Committee's findings, the caution entered into effect on 1 May 2009. С учетом выводов Комитета вынесенное предупреждение было введено в действие 1 мая 2009 года.
A warning was issued to residents to exercise extra caution. Жителям было объявлено предупреждение проявлять особую осторожность.
Six weeks ago he's involved in a fight inside Robert's restaurant in London and was given a police caution. Шесть недель назад ввязался в драку в ресторане Роберта в Лондоне и получил предупреждение от полиции.
No, no, a caution is a charge. Вот уж нет, вынесенное предупреждение - уже обвинение.
PC Larkin means either you accept the caution or it goes to court. Констебль Ларкин хочет сказать, либо вам выносят предупреждение, либо вы идите в суд.
We must sound a note of caution here. В этой связи мы хотели бы высказать небольшое предупреждение.
A warning, a caution (admission of guilt but without a trial) or prosecution are all available remedies. Доступными мерами являются: предупреждение, предостережение (признание вины, но без судебного разбирательства) или привлечение к ответственности.
If a voluntary association is found to be in breach of current legislation, or is engaging in activities inconsistent with the objectives set out in its by-laws, the registering agency may issue a caution to the association's directors. При выявлении нарушений общественными объединениями действующего законодательства или совершения ими действий, противоречащих их уставным целям, органом, регистрирующим общественное объединение, может быть вынесено предупреждение руководителям данных организаций.