MWA also convenes a caucus on international women's issues. |
МДЖ также регулярно созывает совещание по международным женским проблемам. |
Each governorate selection caucus will elect representatives to the new transitional assembly by 31 May 2004. |
Каждое предвыборное совещание выберет представителей в новую Переходную национальную ассамблею к 31 мая 2004 года. |
The caucus is a forum for NGOs and government agencies to share information and enhance New Zealand's capacity to contribute effectively to international forums. |
Это совещание является тем форумом, на котором НПО и государственные учреждения обмениваются информацией и укрепляют потенциал Новой Зеландии, позволяющий ей вносить эффективный вклад в работу международных форумов. |
However, the caucus and indigenous participants have the possibility of making proposals to the Working Group in connection with this request under this item. |
Однако совещание и представители коренных народов имеют возможность представить Рабочей группе в рамках данного пункта повестки дня предложения в связи с упомянутой просьбой. |
A business caucus was held over two days and served as a major platform for the private sector to share best practices and innovations for sustainable cities. |
Было организовано двухдневное совещание деловых кругов, послужившее важной платформой для обмена оптимальными видами практики и инновационными решениями по вопросам устойчивого развития городов среди представителей частного сектора. |
The caucus would also serve as a platform for providing information on the use of the comprehensive self-assessment checklist as a basis for such analyses. |
Это совещание явится также источником информации об использовании комплексного контрольного перечня вопросов для самооценки в качестве основы для проведения такого анализа. |
At the latter and in Istanbul, WIT organized the Health and Environment Caucus. |
На этих совещаниях и на самой Конференции в Стамбуле ОМПИ организовала Совещание по вопросам здравоохранения и охраны окружающей среды. |
Under the Honorable Speaker's leadership, the first ever Women's Parliamentary Caucus was established in November 2008. |
Благодаря активной роли достопочтенной госпожи Спикера в ноябре 2008 года было впервые учреждено Женское парламентское совещание. |
The Caucus is appointing Focal Persons to every Parliamentary Standing Committee. |
Совещание назначает координаторов в каждый постоянный комитет парламента. |
The Caucus will play the role of catalyst and lobbyist for women's issues amongst legislators and the policy makers. |
Совещание должно играть роль катализатора и лоббиста по женским вопросам среди законодателей и лиц, принимающих решения. |
United States, Japan, the International Consumer Product Safety Caucus (ICPSC), the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD)to strengthen exchange of information. |
Соединенные Штаты, Япония, Международное совещание по безопасности потребительских товаров (МСБПТ) и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) планируют активизировать обмен информацией. |
The Caucus also expressed appreciation of the adoption of a resolution on indigenous peoples by the Council of Ministers for International Development of the European Union. |
Кроме того, совещание выразило признательность в связи с принятием Советом министров по международному развитию Европейского союза резолюции о коренных народах. |
One seminar resulted in the establishment of the Darfur Women's Legislative Caucus |
В результате проведения одного из семинаров было создано Совещание женщин-представителей законодательных органов Дарфура |
The International Consumer Product Safety Caucus is a voluntary network of consumer product safety regulators and market surveillance authorities. |
Одной из добровольных сетей, объединяющих регулирующие органы, отвечающие за вопросы безопасности потребителей, и органы по надзору за рынками, является Международное совещание по вопросам безопасности потребительских товаров. |
The Caucus is paying particular attention to the issue of violence against women, especially the situation of women victims of acid burning. |
Совещание уделяет особое внимание проблеме насилия в отношении женщин, в особенности положению женщин, пострадавших от обливания кислотой. |
The National Legislature has a Women's Legislative Caucus that plays a key role in advancing women's concerns and issues for national legislation. |
В рамках национального законодательного собрания существует Женское законодательное совещание, которое играет ключевую роль в содействии решению женских проблем и вопросов в национальном законодательстве. |
The Caucus will also facilitate the exchange of views on critical areas of concern, including discriminatory practices, both at the national and international levels in order to bring out best practices to be adapted and replicated. |
Совещание также призвано содействовать обмену опытом по наиболее острым проблемам, включая дискриминационную практику как на национальном, так и на международном уровнях, в целях выявления оптимальной практики для ее адаптации и воспроизведения. |
Since its inception, the Caucus has initiated several activities, one of the first being the revamping of the Women's Police Station in Islamabad. |
С момента своего создания Совещание выступило инициатором нескольких мероприятий; одним из первых таких мероприятий стала реконструкция женского полицейского участка в Исламабаде. |
Caucus activities planned for the near future include enabling women to receive Identity Cards, filling the 10 a for women in Government employment and amending the Pakistan Penal Code. |
В своей деятельности в ближайшем будущем Совещание планирует добиться выдачи женщинам удостоверений личности, заполнения 10-процентной квоты для женщин на трудоустройство в государственных органах и внесения изменений в Уголовный кодекс Пакистана. |
In line with the Convention, particularly in promoting 30% minimum quota of women parliamentarians, the Caucus is implementing three strategic measures namely: |
Добиваясь, в частности, установленной в Конвенции 30-процентной минимальной квоты для женщин-парламентариев, Совещание осуществляет три стратегические задачи, а именно: |
In addition, on International Women's Day, March 8, 2004, the Sorority held a Caucus to review and examine the role that NGOs play in supporting the work of the CSW. |
Кроме того, 8 марта 2004 года, в Международный женский день, Общество провело совещание по вопросу о пересмотре и изучении той роли, которую играют НПО в деле оказания содействия работе КПЖ. |
Other institutional members of this group were the Bureau of Immigration and Naturalization (BIN), UNIFEM, UNMIL-OGA, UNDP, Liberian Women Initiative (LWI), Women Legislative Caucus, House of Representatives Gender Committee, and WONGOSOL. |
Другими учреждениями - членами этой группы были Бюро иммиграции и натурализации (БИН), ЮНИФЕМ, ОКГВ - ЮНМИЛ, ПРООН, Инициатива либерийских женщин (ИЛЖ), Женское законодательное совещание, Комитет по гендерным вопросам Палаты представителей и ВОНГОСОЛ. |
In particular, on 21 February 2011, UNAMID launched the Darfur Women's Legislative Caucus, to strengthen the role of women in parliament and promote women's and girls' rights. |
В частности, 21 февраля 2011 года ЮНАМИД созвала законодательное совещание женщин Дарфура в целях укрепления роли женщин в парламенте и защиты прав женщин и девочек. |
Consultations were facilitated with the Women Legislative Caucus (2), women's non-governmental organizations (3), the Ministry of Gender and Development (6) and Constitutional Review Committee (8) to advocate for a gender-sensitive constitutional reform process. |
Женское законодательное совещание (2), женские неправительственные организации (3), министерство гендерного равенства и развития (6) и Комитет по пересмотру конституции (8) оказали содействие в проведении консультаций с целью распространения информации об учете гендерных аспектов в процессе конституционной реформы. |
But this is a bipartisan caucus. |
Но это двухпартийное совещание. |