communication of the indigenous peoples' caucus to the President of the Human Rights Council on |
АДРЕСОВАННОЕ ПРЕДСЕДАТЕЛЮ СОВЕТА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА СООБЩЕНИЕ СОВЕЩАНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ КОРЕННЫХ НАРОДОВ |
The President of Bolivia, Juan Evo Morales Ayma, in his speech at the Copenhagen Summit and in a meeting with the indigenous peoples' caucus, stated that climate change was a result of capitalism. |
Президент Боливии Хуан Эво Моралес Айма в своем выступлении на Копенгагенском саммите и на встрече с представителями коренных народов заявил, что изменение климата является продуктом капитализма. |
The indigenous representative of the Committee on Indigenous Health, which had been constituted by the indigenous peoples' caucus during the fifteenth session of the Working Group in July 1997, recommended several courses of action. |
Представитель коренных народов, выступавший от Комитета по вопросам здоровья коренных народов, который был учрежден рабочим совещанием по вопросам коренных народов во время проведения пятнадцатой сессии Рабочей группы в июле 1997 года, рекомендовал несколько направлений деятельности. |
Another example of a good practice of indigenous participation at the international level was the role played by the global indigenous peoples' caucus in the negotiation and adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Еще одним примером оптимальной практики участия коренных народов на международном уровне является роль, которую сыграло Международное объединение коренных народов во время переговоров и принятия Декларации о правах коренных народов. |
The Indigenous Peoples Caucus defined globalization as "the integration of trade, finance and information that is creating a single economy". |
Участники совещания представителей коренных народов охарактеризовали глобализацию как "интеграцию торговли, финансов и информации, создающую единую экономику". |
The Indigenous Youth Caucus called for the revitalization of indigenous languages. |
Группа представителей молодежи коренных народов призвала добиваться оживления языков коренных народов. |
The representative of NWAC made statements on behalf of the North American Indigenous Peoples Caucus under agenda items 6, 8 and 9. |
Представитель АЖКНК выступил с заявлениями от имени Североамериканского совета коренных народов по пунктам повестки дня 6, 8 и 9. |
Coordinated and help organize the Indigenous Peoples' Caucus |
Координация и помощь в организации работы Группы коренных народов |
c. Joint Statement of Indigenous Peoples' Caucus on Sustainable Development On Future Programme of Work |
с) Совместное заявление Группы коренных народов по устойчивому развитию о будущей программе работы |
The Indigenous Peoples' Caucus considers all the above areas of work highly desirable and directly applicable towards addressing the concrete human rights situations of indigenous peoples. |
Совещание представителей коренных народов считает все вышеупомянутые сферы деятельности чрезвычайно важными и непосредственно относящимися к работе по рассмотрению конкретных ситуаций в области прав человека коренных народов. |
The Indigenous Peoples' Caucus is also eager to contribute further details to its proposal at a later time, when the Human Rights Council has advanced its consideration of various options for restructuring its overall work. |
Совещание представителей коренных народов готово также представить дополнительные детали своего предложения на более позднем этапе, когда Совет по правам человека выскажет свои соображения по различным вариантам перестройки всей своей работы. |
The Indigenous Peoples Caucus noted a positive development in the publication of the World Commission on Dams report Dams and Development: A New Framework for Decision-Making, that was published in November 2000. |
От имени совещания представителей коренных народов было отмечено такое положительное событие, как публикация Всемирной комиссией по дамбам доклада "Дамбы и развитие: новые рамки для процесса принятия решений", который вышел в свет в ноябре 2000 года. |
b. Indigenous Peoples' Caucus on Sustainable Development - Joint Statement on Economic and Social Development |
Ь) Группа коренных народов по устойчивому развитию - совместное заявление по вопросам экономического и социального развития |
The Indigenous Peoples' Caucus expresses its appreciation for the existing United Nations arrangements for indigenous peoples and their differentiated functions, underscoring that these have complementary mandates which do not duplicate each other. |
Совещание представителей коренных народов высоко оценивает существующие механизмы Организации Объединенных Наций, занимающиеся проблематикой коренных народов, и их различные функции, подчеркивая, что мандаты, которые не дублируют друг друга, играют взаимодополняющую роль. |
The Permanent Forum takes note of the concerns expressed by the African Indigenous Peoples Caucus on the announcement by the World Bank in February 2014 of its intention to map Africa's mineral resources by using satellites and airborne mineral surveys. |
Постоянный форум отмечает обеспокоенность Африканского совета коренных народов в связи со сделанным Всемирным банком в феврале 2014 года заявлением о намерении составить карту полезных ископаемых Африки с использованием спутниковой съемки и аэрофотосъемки месторождений полезных ископаемых. |
This was a result of a meeting between the Executive Director of UNEP and the Indigenous Youth Caucus at the World Summit on Sustainable Development in September 2002. |
Решение об этом было принято на встрече Директора-исполнителя ЮНЕП и представителей молодежи из числа коренных народов на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в сентябре 2002 года. |
The Permanent Forum endorses the recommendations submitted on 8 May 2009 to the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants by the Indigenous Peoples' Caucus to increase and ensure the formal participation of indigenous peoples in that process. |
Постоянный форум поддерживает рекомендации, представленные 8 мая 2009 года четвертой сессии Конференции сторон Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, Группой коренных народов, в которых предусматривается расширение и обеспечение официального участия коренных народов в этом процессе. |
Speaking on behalf of all indigenous observers, the Indigenous Global Caucus also commended the Expert Mechanism for its draft study and acknowledged the limited resources made available to the Mechanism to carry out the study. |
Выступая от имени всех наблюдателей от коренных народов представитель Совета коренных народов также отдал должное Экспертному механизму за его проект исследования и признал факт выделения Механизму ограниченных ресурсов для проведения этого исследования. |
The Indigenous Peoples' Caucus, meeting on the occasion of the twenty-fourth session of the Working Group on Indigenous Populations, wishes to communicate to the Human Rights Council its initial proposals for future mechanisms to protect and promote the human rights of indigenous peoples. |
Совещание представителей коренных народов, проведенное по случаю двадцать четвертой сессии Рабочей группы по коренным народам, хотело бы довести до сведения Совета по правам человека свои первоначальные предложения по вопросу о будущих механизмах по защите и поощрению прав человека коренных народов. |
The Indigenous Peoples' Caucus warmly congratulates the Human Rights Council for the successful conclusion of its first session, and its resolution 2006/2 adopting the United Nations Declaration on the Rights of the Indigenous Peoples, which it recommended to the General Assembly for final adoption. |
Совещание представителей коренных народов сердечно поздравляет Совет по правам человека с успешным завершением его первой сессии и принятием резолюции 2006/2, утверждающей Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, которую он рекомендовал Генеральной Ассамблее для окончательного принятия. |
The Indigenous Peoples' Caucus strongly supports the strengthening of research activities carried out through research partnerships between United Nations experts and indigenous experts and organizations on the above topics and others to be identified. |
Совещание представителей коренных народов решительно поддерживает активизацию исследовательской деятельности, осуществляемой в рамках партнерских отношений между экспертами Организации Объединенных Наций и экспертами и организациями коренных народов по вышеупомянутым темам и другим темам, которые предстоит определить. |
The Caucus also asked WHO to assist the Working Group in issues relating to the health of indigenous peoples, to conduct an international survey on the health of indigenous peoples and to promote respect for traditional medicine and practices. |
Кроме того, представители коренных народов просили ВОЗ оказать помощь Рабочей группе в вопросах, связанных с охраной здоровья коренных народов, провести международное обследование состояния здоровья лиц, относящихся к коренным народам, и поощрять уважительное отношение к традиционной медицине и практике. |
The Indigenous Peoples' Caucus has identified a number of areas in which further standard-setting and/or review of developments on indigenous peoples' rights is needed, including: |
Совещание представителей коренных народов определило ряд областей, требующих дальнейших усилий по установлению стандартов и/или проведению обзора достижений в сфере прав коренных народов, в частности: |
NARF attended indigenous caucus meetings prior to and during each WGDD session to discuss strategy and substantive issues related to securing a strong Declaration. |
Фонд участвовал в совещаниях, посвященных коренным народам, до и во время проведения каждой сессии Межсессионной рабочей группы открытого состава по проекту декларации о правах коренных народов в целях обсуждения стратегии и основных вопросов, касающихся подготовки далеко идущей декларации. |
AFN and members of the First Nations Caucus participated on various discussion panels. |
Международная встреча коренных народов НКАИ, июнь 2004 года, Анкасвилл, штат Коннектикут, США: |