A good place to begin would be to form, before the next General Assembly, a caucus of democratic states to coordinate their actions and establish common positions. |
Хорошим началом было бы формирование (до следующей Генеральной Ассамблеи) объединения демократических государств для координации их действий и выработки общих позиций. |
Each issue caucus is coordinated by a team of one Southern and one Northern member. |
Деятельность каждого тематического объединения координируется группой в составе одного представителя Юга и одного представителя Севера. |
Academics, researchers, regional and country experts and those with particular thematic expertise relating to minority issues will also make a valuable contribution to discussions and initiatives of the proposed caucus. |
Представители научных кругов, исследователи, эксперты регионального и национального уровней, а также лица, обладающие конкретными знаниями и опытом в отношении вопросов меньшинств, также внесут важный вклад в дискуссии и инициативы предлагаемого объединения. |
Reflecting on the need for effective early warning mechanisms to alert the international community to situations of concern involving minorities, the independent expert believes that the establishment of a global caucus could enhance efforts in this respect and improve timely provision of information on deteriorating situations. |
В том, что касается необходимости создания эффективных механизмов раннего предупреждения и привлечения внимания международного сообщества к вызывающим озабоченность ситуациям, касающимся меньшинств, Независимый эксперт считает, что создание глобального объединения могло бы укрепить усилия в этом отношении и улучшить своевременное предоставление информации об ухудшающихся ситуациях. |
LSN contributed to International Disability Caucus Fact Sheets focusing on personal mobility, rehabilitation, international monitoring mechanisms, situations of conflict and occupation, accessibility and sports. |
ППМ внесла свой вклад в подготовку фактологических бюллетеней Международного объединения по проблемам инвалидов, посвященных вопросам личной мобильности, реабилитации, международных механизмов контроля, конфликтам и профессиональной занятости, доступности и спорта. |
CMS also participated in the NGO Caucus to revise the Outcome document, "A World Fit for Children." |
ЦМИ также участвовал в работе объединения неправительственных организаций, занимающегося пересмотром заключительного документа «Мир, пригодный для жизни детей». |
CATW's delegates also participated in the governmental conference and one of CATW's member chaired the Trafficking Caucus during the official conference. |
Делегаты КБТЖ также участвовали в правительственной конференции, а один из ее членов руководил в ходе официальной конференции работой объединения по борьбе с торговлей людьми. |
Gender issues are being addressed throughout the procedures that will govern the Court, largely owing to the efforts of non-governmental organizations such as the Women's Gender Justice Caucus, supported by UNIFEM. |
Гендерные вопросы учитываются во всех процедурах, которые будут регулировать деятельность Суда; это достигнуто во многом благодаря усилиям неправительственных организаций, в частности Объединения женщин за гендерную справедливость, и поддержке со стороны ЮНИФЕМ. |
DPI made 26 Interventions throughout process, plus a number of interventions on behalf of the International Disability Caucus. |
В ходе этого процесса представители МОИ сделали 26 выступлений, а также ряд выступлений от имени Международного объединения по проблемам инвалидов. |
Representatives of the ASEAN Inter-Parliamentarian Caucus on Democracy in Burma: Mr. Zaid Ibrahim; Mr. John Ungphakorn; and Mr. Ramasamu Ravindran |
Представители Межпарламентского объединения АСЕАН за демократию в Бирме: г-н Заид Ибрагим; г-н Джон Унгпхакорн; и г-н Рамасаму Равиндран |
The European Disability Forum played a vital role and facilitated coordination in the International Disability Caucus, the coalition of Disabled Persons' Organizations that participated in the drafting of the Convention. |
Европейский форум по проблемам инвалидов играл значимую роль и обеспечивал координацию деятельности в рамках Международного объединения по проблемам инвалидов - коалиции организаций инвалидов, которая принимала участие в разработке Конвенции. |
Its purpose is to unify the voice of the disability community and it is based on the experience and expertise of the International Disability Caucus, which brought together organizations of persons with disabilities during the negotiation process of the Convention. |
Его цель состоит в том, чтобы объединить голоса членов сообщества инвалидов, и он опирается на опыт и знания Международного объединения по проблемам инвалидов, под эгидой которого были объединены усилия организаций инвалидов в процессе переговоров о заключении Конвенции. |
The deputy director of CATW-Asia Pacific was elected chairwoman of the NGO anti-trafficking caucus. |
Заместитель директора КБТЖ по Азиатско-Тихоокеанскому региону была избрана председателем объединения НПО по борьбе с торговлей людьми. |
UNIFEM also supported the launch of a regional Southern African Development Community Women's Parliamentary Caucus in Angola, aimed at transforming national parliaments and dismantling structural barriers and institutional practices that make it difficult for women parliamentarians to become effective legislators. |
ЮНИФЕМ также поддержал организацию работы Женского парламентского объединения Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в Анголе, направленной на преобразование национальных парламентов и устранение структурных барьеров и институциональной практики, которые затрудняют эффективное осуществление женщинами-парламентариями своих законодательных функций. |
Through its women's regional assembly in Mombasa, every year on 8 March the Caucus holds a procession and a rally at the municipal stadium. |
Благодаря содействию со стороны своего женского регионального объединения в Момбасе каждый год 8 марта Ассоциация организует демонстрацию и митинг на одном из муниципальных стадионов. |
The University has been on the Coordinating Council of the Values Caucus in New York since 1998 and one of its representatives has served as Co-chair since 2001. |
Университет является членом Координационного совета Объединения по вопросам человеческих ценностей в Нью-Йорке с 1998 года, а один из его представителей с 2001 года является его сопредседателем. |
The newly established Media Committee elected a chairperson from the Kosovo Serb caucus, bringing the number of Kosovo Serb-chaired committees to four out of a total of 19. |
Председателем недавно созданного Комитета по средствам массовой информации был избран представитель депутатского объединения косовских сербов, в результате чего сейчас общее число комитетов, возглавляемых косовскими сербами, составляет 4 из 19. |
Requesting with urgency that the United Nations sponsor regional preparatory committee meetings for Southern Caucus NGOs which will create opportunities for all stakeholders to develop strategies to achieve the Millennium Declaration Goals (MDGs). |
З. безотлагательную просьбу о том, чтобы Организация Объединенных Наций выступила спонсором региональных совещаний подготовительных комитетов для форума Южного объединения НПО, который предоставит всем заинтересованным лицам возможность разработать стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
Participation: SDI co-founded the Religious and Spiritual Caucus and delivered an oral statement about the caucus to the general assembly. |
Участие: Ассоциация стала одним из основателей объединения по религиозно-духовным проблемам и сделала устное заявление в Генеральной Ассамблее, посвященное этому объединению. |