| A centralized web content management solution, with financial reporting capabilities, would implement one standard for the categorization and subsequent reporting of financial data. | Создание централизованной системы управления содержанием веб-сайтов, обладающей также функциями финансовой отчетности, позволит установить единый стандарт для категоризации и последующего представления финансовых данных. |
| Additionally, the Office is creating a uniform case categorization process that ensures consistency and enhances analysis of root causes and trends. | Кроме того, Канцелярия создает единообразный процесс категоризации дел, который обеспечивает последовательность и позволяет проводить более широкий анализ коренных причин и тенденций. |
| Cold War politics during the drafting of the two Covenants was the driving force behind this categorization. | Движущей силой такой категоризации была политика «холодной войны», царившая во время разработки двух пактов. |
| In Australia, the use of categorization referring to ethnicity "is still rather unsettled", according to experts. | В Австралии практика категоризации по признаку этнической принадлежности, как считают эксперты, "пока еще является довольно неустоявшейся". |
| Since the previous year, some improvements had been made in the tracking of allegations and in standardizing terminology and categorization. | За время с предыдущего года был достигнут определенный прогресс в расследовании заявлений и в разработке стандартной терминологии и категоризации. |
| The time dimension, in the sense of requiring a minimum duration of detention, has no place in the categorization of enforced disappearance. | Временной аспект, рассматриваемый в смысле установления требования в отношении минимальной продолжительности содержания под стражей, не оправдан в рамках категоризации насильственных исчезновений. |
| The software seeks to streamline, standardize and enhance situational awareness through effective and integrated information research, categorization and analysis using different content formats and/or in particular interest areas. | С помощью этого программного обеспечения можно будет оптимизировать, стандартизировать и повысить эффективность работы механизмов отслеживания развития ситуации путем активного и комплексного сбора информации, категоризации и анализа информации из различных источников и/или конкретных областей, представляющих интерес. |
| (b) Carrying out the taxonomy for internal content categorization with respect to the UNCCD; | Ь) проведение таксономии с целью категоризации внутреннего контента применительно к КБОООН; |
| but you know what? This is a highly useless categorization scheme. | Хотя, как вы догадываетесь, это довольно бесполезная схема категоризации. |
| The study then engages in a comprehensive categorization of the effect of armed conflict on treaties on the basis of both State practice and doctrine. | Исследование затем переходит к всеобъемлющей категоризации воздействия вооруженного конфликта на международные договоры как с точки зрения практики государств, так и в плане доктрины. |
| 'HC' (beyond categorization, from French hors catégorie) is the highest ranking category, followed by '1' and then '2'. | НС (за пределами категоризации) является высшей категорией, затем 1 или 2. |
| Too much attention was given to almost endless categorization and breaking down of concepts and not enough to presenting general concepts. | Было уделено слишком много внимания почти бесконечной категоризации и разбивке концепций и недостаточно внимания изложению общих концепций. |
| The inclusion of weapons of mass destruction and a more comprehensive and detailed system of categorization would evidently constitute an extremely relevant contribution in this regard. | В этом отношении чрезвычайно большую важность имело бы, очевидно, включение оружия массового уничтожения и создание более всеобъемлющей и подробной системы категоризации. |
| We are concerned with the continued resistance of some countries to allow for a more meaningful categorization of the Register or a greater breakdown of the information. | Мы озабочены тем, что некоторые страны продолжают противиться более конструктивной категоризации в рамках Регистра или большей детализации информации. |
| The Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment has always avoided a policy based on categorization (i.e. specific regulations and budgets). | Министерство по вопросам жилищного строительства, планирования городов и охраны окружающей среды всегда избегало проведения политики, основанной на категоризации (т.е. принятии узких положений и выделении отдельных бюджетов). |
| B. Status of the categorization of tunnels | В. Ход работы в области категоризации туннелей |
| The resource-based categorization done by the contractor identified five possible mine sites out of the 411 blocks. | В результате проведенной контрактором работы по категоризации участков по объему ресурсов из 411 блоков было определено пять возможных участков добычи. |
| We at the Bank cannot refrain from making the comment that we felt a significant aversion to making an ethnic categorization as requested. | Мы, сотрудники Банка, не можем воздержаться от замечания о том, что чувствуем большое возмущение по поводу запрашиваемой этнической категоризации. |
| During 2008, the Secretariat used a case categorization schema that was different from that used by United Nations funds and programmes and UNHCR. | В 2008 году Секретариат применил систему категоризации дел, отличную от той, которая используется в фондах и программах Организации Объединенных Наций и УВКБ. |
| The example of Canada shows that several classifications are possible: there is the popular understanding of the word race and the categorization of people by skin colour. | Пример Канады свидетельствует о том, что в одно и то же время может быть несколько классификаций: в широких слоях населения существует свое понимание понятия расы и категоризации людей по признаку цвета кожи. |
| Accurate categorization of the content published in the SKBS would require the secretariat to develop a comprehensive taxonomy and devise a standard metadata set that enables tagging of resources published in the SKBS. | Для тщательной категоризации контента в рамках СППНЗ от секретариата потребуются построение всеобъемлющей таксономии и разработка набора стандартных метаданных для маркировки тегами ресурсов, публикуемых в СППНЗ. |
| A number of specific points arose in the discussion both in the Commission and in the Sixth Committee, apart from the general modalities of the categorization approach. | Помимо общих вариантов основанного на категоризации подхода в ходе обсуждений как в Комиссии, так и в Шестом комитете возник ряд конкретных вопросов. |
| In data mining, decision trees can be described also as the combination of mathematical and computational techniques to aid the description, categorization and generalization of a given set of data. | При интеллектуальном анализе данных деревья решений могут быть описаны также как комбинация математических и вычислительных техник с целью описания, категоризации и обобщения заданного набора данных. |
| The time-limit for discussion of the definition, attributes and categorization of minorities during the 1996 session was set at a minimum of one meeting, and a maximum of two. | Было решено отвести одно - максимум два заседания сессии 1996 года на обсуждение вопросов, касающихся определений, характеристик и категоризации меньшинств. |
| One representative expressed the view that, while the report took a common-sense and cautious approach to an area where legal minefields abounded, some issues had been considered in a general manner and too much attention had been given to categorization. | Один из представителей высказал мнение о том, что, хотя в докладе был принят основывающийся на здравом смысле и осмотрительный подход к сфере, полной неприятных с правовой точки зрения неожиданностей, некоторые вопросы были рассмотрены в обобщенном плане и излишне много внимания было уделено категоризации. |