Английский - русский
Перевод слова Catalogue
Вариант перевода Перечень

Примеры в контексте "Catalogue - Перечень"

Примеры: Catalogue - Перечень
The catalogue of human rights violations committed by those troops had been well documented by United Nations agencies, special rapporteurs and non-governmental organizations operating in the region. Перечень нарушений прав человека, совершенных этими войсками, хорошо документирован учреждениями Организации Объединенных Наций, специальными докладчиками и неправительственными организациями, действующими в регионе.
The Wise Men composed a catalogue of proscribed practices. "Мудрецы" составили перечень операций запрещенных к применению.
In sum, it is proposed to revise the COST 30 signs and propose a list for approval by the UN and to consider new pictograms, necessary for the accomplishment of traffic management tasks, and incorporate them within the UN catalogue. Если резюмировать все вышесказанное, то предлагается пересмотреть знаки КОСТ 30 и подготовить перечень для одобрения в рамках ООН, а также рассмотреть новые пиктограммы, необходимые для эффективного управления дорожным движением, и включить их в перечень знаков ООН;
List of agencies: following the creation of a special questionnaire, a catalogue of agencies that provide services both to individuals with a positive virus test women included, was established, aiming at creating links among services. перечень учреждений: вслед за разработкой специального вопросника был подготовлен каталог учреждений, предоставляющих услуги лицам с позитивным результатом анализа на вирус, включая женщин, в целях установления связей между различными службами;
Also, ensure that the new Constitutions include a catalogue of human rights, in particular the freedom of speech and assembly, and take the multi-ethnic and multi-religious background of their population into account (Austria); Обеспечить также, чтобы в новых конституциях был дан перечень прав человека, включая права на свободу слова и собраний, и чтобы в них учитывался полиэтнический и многоконфессиональный характер состава их населения (Австрия);
The inventory will be hosted in a user-friendly and searchable database shared between countries and will be used to document case studies and a catalogue of best practices on incorporating ecosystems in water policy formulation and implementation; Перечень будет размещен в удобной для использования базе данных с возможностью поиска и общим доступом для стран и будет использоваться для документирования ситуационных исследований и размещения каталога передовых методов по включению экосистемных вопросов в процесс выработки и осуществления политики;
a See annex III. The risk categories listed above within the tier 1 heat map are listed below, and are generated from the descriptive catalogue of risks identified for the Organization or the "risk universe".a Ниже приводится перечень категорий рисков, указанных выше на тепловой карте рисков первой группы, которые взяты из описательного каталога выявленных рисков Организации, или «совокупности потенциальных рисков»а:
Catalogue listing products (defined by category, name, image, specification or link to documentation). Каталог, содержащий перечень товаров (с разбивкой по категориям, наименованию, изображению, спецификации или ссылкам на документацию).
The candidates shall not have any knowledge of the questions selected from the catalogue prior to the examination. 8.2.2.7.1.3 С этой целью компетентный орган или экзаменационная комиссия, назначенная этим органом, готовит перечень вопросов по темам, кратко изложенным в пункте 8.2.2.3.2.
In the catalogue you can find survey about products of our company. Каталог предоставляет перечень продукции нашего общества. Отдельные типы насосов группируются согласно конструкции.
Issues that could not be addressed at the present stage would be collected by Mr. Sollund until 30 June 2013 and included in a catalogue of items to be handed over to the new membership of the Committee for future discussion and possible inclusion in later editions. Нерешенные на данном этапе вопросы г-н Соллунд до 30 июня 2013 года внесет в перечень вопросов, которые будут переданы в новому составу Комитета для дальнейшего обсуждения и возможного включения в последующие издания.
As for the improvements still to be made, the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations (A/57/767) provided a useful catalogue of priorities. Что же касается повышения эффективности этой деятельности, то перечень приоритетных мер в этой связи содержится в докладе Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
This may be due to the fact that the primary attention after the Sandoz accident was given to storage plants that have a higher risk potential and for which a catalogue of preventive measures has been elaborated and implemented. Это, возможно, объясняется тем, что после аварии на химическом предприятии "Сандоз" внимание в первую очередь уделяется хранилищам, которые являются источником более высокого потенциального риска и по которым был составлен перечень реализуемых профилактических мер.
It was also important that ODCCP should as soon as possible implement the report's recommendations relating to its management and administrative practices, the summary of which amounted to a genuine catalogue of errors to be avoided. По его мнению, также необходимо, чтобы Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности как можно скорее выполнило рекомендации, содержащиеся в докладе о проверке практики управления этой структурой и о его административной практике, краткое изложение которого представляет перечень ошибок, которых следует избегать.
Brothers and sisters... the endless catalogue of bestial atrocities... which will inevitably ensue from this appalling act... must, can, and will be terminated. Братья и сестры... бесконечный перечень жестоких злодеяний... который неизбежно последует за этим ужасным событием... должен, обязан и будет остновлен.
Michael Lennard, the Secretary of the Committee, noted that this topic had been included in the catalogue of issues for consideration at the time when the 2011 update of the United Nations Model Convention was completed. Секретарь Комитета Майкл Леннард отметил, что эта тема была включена в перечень вопросов для рассмотрения в тот момент, когда работа над обновленным изданием Типовой конвенции Организации Объединенных Наций 2011 года была завершена.
Difficulties encountered It is difficult to draw up a complete catalogue of difficulties encountered in installing an effective CD (combating desertification) action programme monitoring-evaluation system. Полный перечень трудностей, которые встречаются в ходе создания функциональной системы мониторинга-оценки программ действий в области борьбы с опустыниванием, составить сложно.
The "catalogue of fundamental rights" included in the Constitution is extensive, centering on respect for human dignity, freedom, and equality, and also on the principles of democracy and the rule of law. "Перечень фундаментальных прав", включённых в Конституцию, обширен, и в основе его лежит уважение к человеческому достоинству, свобода и равенство, а также принципы демократии и верховенство закона.
As part of a catalogue of capital equipment that was shipped to the United Nations Stabilization Mission in Haiti, it had been deemed operationally and financially prudent to include 20 used vehicles from the United Nations Verification Mission in Guatemala. В этой связи в перечень оборудования длительного пользования, предназначенного для этой Миссии, по оперативным и финансовым соображениям было решено включить 20 автотранспортных средств, ранее эксплуатировавшихся в Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале.
As if the savagery of the war in the Balkans since 1991 was not enough, the past few months have seen further despicable acts of cruelty and violence, as illustrated by the catalogue of reported atrocities described in the present report. Как если бы мало было тех жестоких преступлений, которые были совершены в ходе войны на Балканах в период с 1991 года, последние несколько месяцев стали свидетелями новых отвратительных актов жестокости и насилия, о чем наглядно свидетельствует приведенный в настоящем докладе перечень злодейских преступлений.
The Declaration of Turku extends the catalogue of rights which cannot be derogated from and thus sets down standards for States which they should not fall short of when suspending human rights in a public emergency. Декларация Турку расширяет перечень прав, приостановка действия которых не допускается, и, таким образом, закрепляет стандарты, обязательные для соблюдения государствами в случае временной приостановки каких-либо прав человека в ситуации чрезвычайного положения.
The representative of IRU informed the Working Party that his organization had prepared a catalogue of questions in English, French and German which could be used to harmonize conditions for training-certificate examinations, and that he would submit this work to the Working Party at its next session. Представитель МСАТ проинформировал Рабочую группу о том, что его организация подготовила перечень вопросов на английском, французском и немецком языках, который могли бы послужить задаче согласования условий проведения экзаменов для получения свидетельств о подготовке, и что он представит результаты этой работы на следующей сессии Группы.
Based on the recommendations of the NPE, the Government published the catalogue of national measures for the introduction of electric mobility such as the adjustment of the legal framework to the needs of electric mobility where required. На основе рекомендаций НФЭ правительство опубликовало перечень таких национальных мер развития электромобильности, как корректировка законодательной основы в соответствии с потребностями в электромобильности.
Catalogue of Women, fr. Перечень женщин, fr.
On 30 November 2009 the Executive Board approved the catalogue of positions in the Administrative Branch, and on 17 December 2009 the catalogue for the Professional Elections Service Branch, for gearing pay to position. 30 ноября 2009 года Исполнительный совет принял Перечень административных должностей, а 17 декабря 2009 года - перечень технических должностей в системе избирательных комиссий, чтобы тем самым упорядочить систему начисления заработной платы в зависимости от должности.