At 28 February 1993, the pre-cut-off date Vietnamese refugee caseload stood at 1,693 while the post-cut-off date caseload stood at 8,223. |
На 28 февраля 1993 года рассматривалось 1693 дела вьетнамских беженцев, прибывших ранее контрольного срока, и 8223 дела вьетнамцев, прибывших после контрольного срока. |
When you get silk, your caseload goes just like that, and all your old junior work goes to feed the huddled masses who missed out. |
Когда получаешь шелк, то дела появляются вот так, а вся работа опытного младшего клерка сводится к кормлению своры, которая упустила возможность. |
Although the naturalization process had been suspended, his country was determined to resolve the 1972 caseload issue in the most transparent way. |
Хотя процесс натурализации был приостановлен, его страна готова рассмотреть отложенные дела этой категории лиц, находящихся на положении беженцев с 1972 года, самым транспарентным образом. |
Dominating its caseload are petitions seeking the issuance of a decree of nullity of a marriage, although it has jurisdiction to hear any other type of judicial and non-administrative case in any area of canon law. |
В основном это ходатайства с просьбами об издании декрета об аннулировании решений, хотя Рота имеет юрисдикцию слушать любой тип судебного и неадминистративного дела в любой области канонического права. |