Английский - русский
Перевод слова Caseload
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Caseload - Беженцев"

Примеры: Caseload - Беженцев
Several delegations expressed concern over the halt in repatriation of Myanmar refugees from Bangladesh and urged the concerned Governments to cooperate with UNHCR to find timely solutions for the remaining caseload. Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу приостановления репатриации мьянманских беженцев из Бангладеш и настоятельно призвали правительства этих стран к сотрудничеству с УВКБ в деле оперативного изыскания решений проблемы оставшегося контингента беженцев.
Despite these efforts, the agreement collapsed, resulting in the resettlement of the caseload to a third country. Несмотря на все предпринятые усилия, это соглашение провалилось, в результате чего этих беженцев пришлось переселять в третью страну.
An estimated 2 million Iraqis are currently displaced inside the country and as many again have fled abroad, constituting the largest urban caseload UNHCR has ever dealt with. В настоящее время внутри Ирака перемещено приблизительно два миллиона человек, а еще столько же иракцев бежали за границу, став самой многочисленной группой беженцев, находящихся в городах, которой когда-либо занималась УВКБ.
Number of certificates issued and (old caseload) cases processed; Сохранение гражданского и гуманитарного характера лагерей беженцев.
Decreasing caseload of Kosovo refugees in third countries. Сокращение числа косовских беженцев, остающихся в третьих странах
In early 1997, UNHCR, in coordination with the Government, registered and provided identification cards to the Somali refugees and the small Ethiopian caseload. В начале 1997 года УВКБ ООН по согласованию с правительством Йемена зарегистрировало и выдало удостоверения личности сомалийским беженцам и небольшой по численности группе эфиопских беженцев.
This gives Afghanistan the unfortunate distinction of remaining UNHCR's largest single refugee caseload for 18 consecutive years. В результате этого Афганистан уже на протяжении 18 лет продолжает пользоваться в УВКБ печальной репутацией страны с небольшим количеством беженцев.
A management tool was developed by EPAU aiming to correlate office size with parameters such as refugee caseload, allocated budget and to allow comparisons between offices that are comparable. ГОАП разработала управленческий инструментарий для увязки размеров отделений с такими параметрами, как размер контингента беженцев и выделенный бюджет, а также для проведения сопоставлений между теми отделениями, которые в принципе являются сопоставимыми.
The first category comprised the 1972 refugees from Burundi, referred to as the "old caseload", located in refugee settlements in the Rukwa and Tabora regions. К первой категории относятся беженцы 1972 года из Бурунди, именуемые "старым контингентом", проживающие в поселениях беженцев в таких районах, как Руква и Табора.
Ms. Mtawali (United Republic of Tanzania) said that her Government continued to host the largest protracted refugee caseload in Africa and that it needed more international assistance to provide essential facilities and services. Г-жа Мтавали (Объединенная Республика Танзания) заявляет, что правительство ее страны продолжает принимать наибольшее число лиц, длительное время находящихся в положении беженцев, и что ему необходима международная помощь в большем объеме, чтобы обеспечить самые основные условия и обслуживание.
This has not only resulted in an adjustment of the size of the total caseload in Malawi, but has also enabled the issuance of much needed identity documentation. Это привело не только к корректировке общего числа беженцев в Малави, но и к обеспечению возможности выдачи столь необходимых документов, удостоверяющих личность.
The Federal Republic of Yugoslavia has the largest refugee caseload in Europe, conservatively estimated before the war at 500,000 persons from Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia. В СРЮ отмечается наибольшая численность беженцев среди всех стран Европы, которая, по консервативным оценкам, до войны составляла 500000 человек, выехавших из Боснии и Герцеговины и Республики Хорватии.
Inside Rwanda, housing remains a problem for returnees, particularly for the old caseload, despite the efforts of United Nations agencies and non-governmental organizations to provide shelter materials. В Руанде, несмотря на усилия учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций по обеспечению строительных материалов, жилье по-прежнему является проблемой для беженцев, особенно для тех, кто уже давно числится ими.
The main focus of the UNHCR 1996 water and sanitation programme has been to meet the needs of the new resettlement sites allocated by the Government of Rwanda for old caseload returnees. Основное внимание в рамках программы обеспечения водоснабжения и санитарии УВКБ на 1996 год было сосредоточено на оборудовании новых мест для расселения, отведенных правительством Руанды для репатриантов из числа давних беженцев.
Since September 1994, the Government of Rwanda (and notably the Ministry of Rehabilitation) has been confronted with the particular problem of the massive return of refugees from the "old" caseload. С сентября 1994 года правительство Руанды (а именно министерство реабилитации) сталкивается с особой проблемой массового возвращения беженцев "первой волны".
At the end of 1994, the total caseload in Japan was 481 persons; by the end of February 1995, voluntary repatriation had brought the number down to 386. В конце 1994 года общее число беженцев в Японии составило 481 человек; к концу февраля 1995 года в результате добровольной репатриации оно сократилось до 386 человек.
Of the total caseload of Liberian refugees in Sierra Leone, some 2,800 have thus far been re-registered with UNHCR, about half of them requesting repatriation. Из общего числа либерийских беженцев, находящихся в Сьерра-Леоне, около 2800 человек к настоящему времени были перерегистрированы УВКБ, причем половина из них обратилась с просьбой о репатриации.
As a consequence, the Central African Republic has received thousands of refugees in recent years, and has a current caseload of some 45,000 persons from neighbouring countries and from the Great Lakes region. Вследствие этого Центральноафриканская Республика приняла за последние годы тысячи беженцев, и в настоящее время в ней находится порядка 45000 человек из соседних стран и региона Великих озер.
UNHCR continued to support repatriation, resettlement and self-reliance measures throughout 1998 aimed at achieving durable solutions for the former Comprehensive Plan of Action (CPA) caseload of some 1,800 Vietnamese refugees and non-refugees remaining in the region. В течение 1998 года УВКБ продолжало оказывать поддержку мерам по репатриации, переселению и достижению самообеспеченности с целью поиска долговременных решений для примерно 1800 вьетнамских беженцев и небеженцев, оставшихся в регионе после выполнения Всеобъемлющего плана действий (ВПД).
The massive influx of refugees had a substantial impact on UNHCR's assistance programme in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) where the caseload more than doubled. Массовый приток беженцев существенно сказался на программе деятельности УВКБ по оказанию помощи Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), где объем работы увеличился более чем вдвое.
Senior government- level talks were held in Kathmandu in September 1999 and the two Governments agreed to commence with a verification of the refugee caseload, while continuing to find common ground on the detailed criteria to be used. В сентябре 1999 года в Катманду состоялись переговоры старших государственных должностных лиц, в ходе которых оба правительства договорились приступить к проверке всего комплекса дел, касающихся беженцев, продолжая при этом поиск общей основы в отношении применимых критериев.
Of the existing caseload of approximately 176,000 Liberian refugees in neighbouring Côte d'Ivoire and Guinea, approximately 112,000 will remain exiled after the phasing out of activities. Из общего числа либерийских беженцев, находящихся в настоящее время на территории соседних Кот-д'Ивуара и Гвинеи и насчитывающих примерно 176000 человек, порядка 112000 человек останутся за пределами своей страны после завершения этой деятельности.
In Guinea, activities in 2001 would then focus on completing the voluntary repatriation operation, identification of and assistance to the residual caseload, as well as environmental and infrastructural rehabilitation in refugee-affected areas. В этом случае в Гвинее деятельность в 2001 году будет сосредоточена на завершении операций по добровольной репатриации, выявлении оставшегося контингента беженцев и оказании помощи им, а также на восстановлении нормальной экологической обстановки и инфраструктуры в районах, где присутствовали беженцы.
To date, violence flowing from the 1999 abuses has been remarkably minimal, although challenges may increase with the return of a more difficult refugee caseload in the coming months. На сегодняшний день уровень насилия, порожденного злоупотреблениями, которые имели место в 1999 году, является самым минимальным, хотя в ближайшие месяцы может возрасти число сложных проблем в связи с возвращением беженцев с неблагополучным прошлым.
The Afghan refugee caseload remains the largest in the world: the annual UNHCR budget allocation to the region this year amounted to approximately $42 million - only 5 per cent of its overall budget. Количество обслуживаемых афганских беженцев остается самым большим в мире: годовые бюджетные ассигнования УВКБ в этот регион составили в этом году примерно 42 млн. долл., а это составляет всего 5% от его общего бюджета.