Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода С осторожностью

Примеры в контексте "Carefully - С осторожностью"

Примеры: Carefully - С осторожностью
It is important to bear in mind that the use of the word "process" brings a qualitative change to the word "mediation" and, therefore, it has to be carefully handled. Важно помнить, что слово «процесс» качественно меняет значение слова «посредничество» и поэтому должно использоваться с осторожностью.
Changes in data caused by historical errors, changes in definitions or new information will influence the historical time series, and revisions have to be effected carefully. На ряды данных за предыдущие годы оказывают влияние изменения в данных, вызванные допущенными в прошлом ошибками, изменения определений или новая информация, и поэтому следует с осторожностью подходить к внесению изменений.
The interpretation of unilateral declarations of States must be undertaken carefully and the conclusion that a State had unilaterally assumed a binding obligation was wholly contingent on an unequivocal finding that such was the intention of the State issuing the declarations. Толкование односторонних заявлений государств должно осуществляться с осторожностью, и вывод о том, что государство в одностороннем порядке приняло на себя обязательное для исполнения обязательство, в полной мере зависит от четкого выяснения того, что именно таковым было намерение государства, сделавшего заявления.
In the light of this experience in Algeria, and that in many other developing countries, we must tread carefully as we look at the question of the role of the State and, more particularly, of public administration in the process of national development. В свете опыта, накопленного Алжиром и многими другими развивающимися странами, мы должны с осторожностью подходить к определению роли государства и, в частности, органов государственного управления в процессе национального развития.
The relationship between peacekeeping missions and other actors such as humanitarian organizations and non-governmental organizations often included elements of both cooperation and competition and needed to be managed carefully in order to achieve maximum benefits for the local population and reduce overlap. В отношениях между миссиями по поддержанию мира и другими субъектами, такими как гуманитарные и неправительственные организации, часто присутствуют элементы как сотрудничества, так и соперничества, и управлять ими необходимо с осторожностью, с тем чтобы это принесло максимальную пользу местному населению и позволило уменьшить дублирование усилий.
Just as we have learned to distinguish between governments as shareholders and as regulators - which must be done carefully, because the actions of one do not necessarily coincide with the interests of the other - today we must distinguish between governments as borrowers and as financial regulators. Так же, как мы научились делать различия между правительствами в качестве акционеров и в качестве регуляторов - что должно быть сделано с осторожностью, так как действия одного не обязательно совпадают с интересами других - сегодня мы должны делать различия между правительствами в качестве заемщиков и финансовых регуляторов.
We are treading carefully. Мы действуем с осторожностью.
Instead, answer it carefully. Ответь на него с осторожностью.
Crises need to be carefully managed. Кризисами необходимо управлять с осторожностью.
We need to proceed carefully. Мы должны действовать с осторожностью.
Google search ranking positions may change every day, and sometimes the differences may be drastic. So, this table should be considered carefully. Учитывая то, что показания поисковой системы Google могут меняться день о то дня и, порой, отличаться на порядки, относиться к этой таблице надо с осторожностью.
Carefully, at least. Хотя бы с осторожностью.