Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Осторожностью

Примеры в контексте "Carefully - Осторожностью"

Примеры: Carefully - Осторожностью
One delegation noted that while it might be advisable that draft article 69 should cover claims against shippers etc., the limitation period should be carefully chosen for such claims. Одна из делегаций отметила, что, хотя положения проекта статьи 69 было бы целесообразно распространить на иски в отношении грузоотправителей по договору и прочих сторон, необходимо с большой осторожностью подходить к определению сроков давности для таких исков.
She had stressed that their Governments must consider carefully the severe and immediate consequences of limiting the food aid made available to the millions of people desperately in need. Она подчеркнула, что их правительства должны с осторожностью подходить к серьезным последствиям ограничений продовольственной помощи, которая предоставляется миллионам людей, остро в ней нуждающихся.
(b) The principles governing the designation of illegal organizations in domestic procedural law need to be analysed carefully; Ь) С особой осторожностью следует подходить к формулированию во внутригосударственном процессуальном законодательстве принципов, в соответствии с которыми определяются незаконные организации.
It is very important that we do not get a negative response from the Kosovo Albanian population, and therefore we try to handle it carefully, knowing that if the first returns fail it will be much more difficult to have returns on a larger scale. Важно, чтобы не было негативной реакции со стороны косовских албанцев, поэтому мы стараемся решать эти вопросы с большой осторожностью, поскольку понимаем, если первые возвращения потерпят неудачу, тогда массовое возвращение будет обеспечить значительно труднее.
Mrs. VASISHT (India) said that, as the representatives of the United Kingdom and China had indicated, such requests should be dealt with carefully. Г-жа ВАСИШТ (Индия) говорит, что, как указали представители Соединенного Королевства и Китая, необходимо с осторожностью подходить к рассмотрению просьб подобного рода.
Many of the uncompleted tasks could pose serious risks to the elections, and indeed the entire peace process as well as the long-term stability of Côte d'Ivoire, if they are not carefully managed. Многие нерешенные проблемы могут создать серьезную угрозу для выбора и вообще для всего мирного процесса, а также для долгосрочной стабильности в Кот-д'Ивуаре, если ими не управлять со всей осторожностью.
Changes in data caused by historical errors, changes in definitions or new information will influence the historical time series, and revisions have to be effected carefully. На ряды данных за предыдущие годы оказывают влияние изменения в данных, вызванные допущенными в прошлом ошибками, изменения определений или новая информация, и поэтому следует с осторожностью подходить к внесению изменений.
Should the Commission decide to include the provision, however, it must be carefully formulated so as not to legitimize discrimination on the basis of nationality. English Page Однако если Комиссия примет решение включить такое положение, к выработке его формулировки необходимо будет подойти со всей осторожностью, с тем чтобы не закреплять в законодательном порядке дискриминацию на основе национальности.
Under these circumstances, Kofidis tried to handle the situation carefully and negotiated with the Ottoman authorities whenever possible. В сложившихся условиях Кофидис с большой осторожностью пытался урегулировать ситуацию и по мере возможности вёл переговоры с османскими властями.
Poor workers in rich countries are the most vulnerable to BPO, and such matters, if not dealt with carefully, can fuel nativism and populism. Бедные рабочие в богатых странах являются наиболее уязвимыми по отношению к ДПП, и такие вопросы, если не подходить к их решению со всей осторожностью, могут питать национализм и популизм.