We farm captive aliens for the exotic chemical products they metabolise. |
Мы содержим в неволе инопланетян ради редких химических продуктов, которые они производят. |
Larks never will, you know When they're captive |
Жаворонки не поют Когда они в неволе |
Larks never will, you know, when they're captive. |
Знаете ли, жаворонки никогда не поют в неволе. |
A captive, from my lover torn, why |
Вдали от милого, в неволе, |
Most captive passenger pigeons were kept for exploitative purposes, but some were housed in zoos and aviaries. |
Многие голуби в неволе содержались в эксплуатационных целях, хотя часть из них находилась в зоопарках и вольерах. |
Subsequently, breeding has occurred every year - wild origin males contributed genes by pairing with captive raised females. |
Впоследствии, размножение происходило каждый год - дикие самцы передали свои гены при спаривании с выращенными в неволе самками. |
There is a captive breeding programme for the blind cave shrimp Typhlocaris galilea. |
Реализуется программа разведения в неволе слепых пещерных креветок Typhlocaris galilea. |
A captive individual lived at least 170 years. |
В неволе пойманные особи жили как минимум 170 лет. |
Most aquariums get their sharks from captive breeding programs. |
Большинство аквариумов получают своих акул из программ размножения в неволе. |
In a few cases, captive breeding programs have been established and have largely been successful. |
В некоторых случаях были основаны программы размножения в неволе, которые, как правило, увенчивались успехом. |
The female named "Begum" survived until 1900, the record lifetime for a captive rhino. |
Самка по кличке «Begum» дожила до 1900 года, рекордный срок жизни для этих носорогов в неволе. |
Thanks to captive breeding at the San Diego Zoo, there's 405 of them now, 226 are out in the wild. |
Благодаря размножению в неволе в зоопарке Сан Диего, их сейчас 405 особей, 226 из которых живут на воле. |
Thanks to captive breeding at the San Diego Zoo, there's 405 of them now, 226 are out in the wild. |
Благодаря размножению в неволе в зоопарке Сан Диего, их сейчас 405 особей, 226 из которых живут на воле. Та же технология будет использована и для разведения восстановленных видов. |
We stood with its brave people, and those of the other captive nations of central and Eastern Europe. |
Мы стояли на стороне их мужественных народов, равно как и других находившихся в неволе народов Центральной и Восточной Европы. |
The enemies of peace continue to hold in their perilous grasp our missing and captive sons, Gilad Shalit, Udi Goldwasser and Eldad Regev. |
Враги мира продолжают удерживать в неволе наших пропавших и захваченных в плен сыновей - Гилада Шалита, Уди Голдвассера и Элдада Регева. |
One need only imagine the Tindouf camps expanded into a police state, controlled by an undemocratic and internally violent junta that was holding its population captive. |
Можно только представить превращение лагерей Тиндуфа в полицейское государство, контролируемое антидемократической внутренне ожесточенной хунтой, которая держит свое население в неволе. |
In 2005, a group of Russian, American and Indian zoologists published an analysis of historical and contemporary data on body weights of wild and captive tigers, both female and male across all subspecies. |
В 2005 году группа российских, американских и индийских зоологов опубликовала анализ исторических и современных данных о массе тела диких и содержащихся в неволе амурских тигров, как самцов, так и самок. |
Also, a number of studies, e.g. on wild parrot population, will assess possible rates of commerce and the feasibility of captive breeding programmes with a view to assigning economic value to endemic wildlife. |
Кроме того, целый ряд исследований, например о популяциях диких попугаев, поможет оценить целесообразные объемы торговли и возможность разработки программ разведения птиц в неволе в целях придания экономической ценности местной фауне и флоре. |
Observations of captive horn sharks show that the relevant cue is light intensity: the sharks become active immediately after the lights are turned off, and stop as soon as they are turned back on. |
Наблюдения, сделанные в неволе за этими акулами, показали, что существенную роль играет степень освещенности; акулы начинали вести себя активно сразу после выключения света и прекращали после включения. |
Captive breeding will be a major part of bringing back these species. |
Возрождение видов будет во многом осуществляться путём размножения в неволе. |
Captive specimens live up to 23 years. |
Продолжительность жизни в неволе до 23 лет. |
Captive breeding of the Malayan giant squirrel, a close relative has indicated births in March, April, September and December. |
Разведение в неволе двухцветной белки, близкого родственника индийских гигантских белок, показало, что детёныши рождаются в марте, апреле, сентябре и декабре. |
Captive breeding was initially very difficult to achieve, as no studies on the behaviour of the species had been carried out in the wild and staff thus had to experiment with a range of techniques to encourage breeding. |
Размножения в неволе вначале было очень трудно добиться, поскольку не было проведено исследований о поведении вида в условиях дикой природы и персонал был вынужден экспериментировать с целым рядом методов, способствующих размножению. |
In 1998, 34 juveniles from captive breeding and 20 wild-caught adults were similarly transferred to Matiu/Somes Island, a more publicly accessible location within Wellington Harbour. |
В 1998 году 34 молодые особи, выращенные в неволе, и 20 взрослых, пойманных в диких условиях, были переселены на более доступные для публики острова Матиу/Сомес (англ.)русск. в бухте города Веллингтона. |
It is estimated that without captive breeding efforts, the blue iguana will be functionally extinct in five years. |
В связи с этим имеются основания полагать, что если не будут приняты меры по разведению этих ящериц в неволе, через пять лет голубая игуана станет функционально исчезнувшим видом. |