Английский - русский
Перевод слова Canton
Вариант перевода Кантон

Примеры в контексте "Canton - Кантон"

Примеры: Canton - Кантон
A foreigner wishing to move to another canton needed to obtain a new authorization. Иностранный гражданин, желающий переехать в другой кантон, должен получить новое разрешение.
The canton of Ticino, long represented exclusively by men, elected a woman to the National Council in 1999. Долгое время представленный исключительно мужчинами кантон Тичино избрал в 1999 году одного депутата-женщину в Национальный совет.
Each canton has its own constitution and laws. Каждый кантон имеет свою собственную конституцию и законы.
Lastly, the canton must ensure that detainees are insured against accidents and illness. И наконец, кантон осуществляет контроль за страхованием задержанных от несчастных случаев и заболеваний.
Concerning police data, up to now each canton has compiled its own statistics, which are often uncoordinated. Что касается данных полиции, то до настоящего времени каждый кантон собирает свои данные самостоятельно и часто без какой-либо координации с другими.
The canton of Basel-City has established a coordination service on religious questions, which addresses religious issues with the necessary tact in a spirit of inclusion and prevention. Кантон Базель-Штадт создал службу координации по религиозным вопросам, которая с должной сдержанностью решает связанные с религией вопросы в рамках интеграции и профилактики.
In 2011 - 2012, the canton of Aargau is going to rehabilitate and equip two existing transit areas located in the communes of Aarau and Windisch. В 2011 - 2012 годах кантон Ааргау собирается расчистить и оборудовать новыми инфраструктурами два существующих места транзита в коммунах Арау и Виндиш.
It is up to the canton of residence of the person concerned to execute the decision. Осуществление этой меры возлагается на кантон, в котором проживает лицо, в отношении которого принято решение о высылке.
Of these, only 10 countries (additionally one Swiss canton and one Indian state) enforce it. Из них только 10 стран (и еще один швейцарский кантон и один индийский штат) исполняют его.
An attempt was made during the First Spanish Republic, on July 12 of 1873 to establish a canton in the Cartagena area. Во время Первой Испанской Республики 12 июля 1873 года была сделана попытка основать кантон на территории Картахены.
In 1443, the seven cantons of the Old Swiss Confederacy invaded the canton of Zürich and besieged the city. В 1443 году семь кантонов Старой Швейцарской Конфедерации отправили свои войска в Цюрихский кантон и осадили город.
There was no national penal code for Switzerland as a whole: each canton had its own penal code, and that made for many difficulties. В Швейцарии нет общенационального уголовного кодекса: каждый кантон имеет свой собственный уголовный кодекс и это создает многочисленные трудности.
Permission to move to another canton depended on an assessment of the employment situation there by the cantonal employment exchange. Выдача ему разрешения на переезд в другой кантон зависит от того, как кантональная биржа труда оценивает сложившееся в кантоне положение в области занятости.
In the Federation, each canton is responsible for its own court system, including the appointment of judges, lay judges and prosecutors. В Федерации каждый кантон ведает организацией своей собственной судебной системы, в частности, и назначением судей, судей-неюристов и обвинителей.
The canton, for its part, undertakes to cover 30% of the costs. Кантон обязуется принимать участие в финансировании этих учреждений в размере 30 процентов.
Thus the cities of Bern, Zurich, Basel and St. Gallen and the canton of Lucerne have developed specific approaches to guide their integration policies. Так, города Берн, Цюрих, Базель и Санкт-Галлен, а также кантон Люцерн разработали собственные концепции политики интеграции.
With regard to complaints lodged by detainees, Zurich canton mentions the following: Что касается жалоб лиц, содержащихся под стражей, кантон Цюрих приводит следующие данные.
With reference to early stimulation, the canton of St. Gallen is explicitly following the basic principle of equality of opportunity for all children, whatever their religion and background. Что касается поощрения ранней интеграции, то кантон Санкт-Галлен прямо основывается на фундаментальном принципе равенства возможностей для всех детей, независимо от их религии и происхождения.
Between 2006 and 2010, the canton of Solothurn was among those with the lowest number of naturalizations; this was mainly due to a lack of staff, a situation corrected after 2011. В период 2006 - 2010 годов кантон Золотурн был в числе кантонов с наименьшим числом натурализаций, что объясняется главным образом недостатком персонала, восполнить который удалось в 2011 году.
The canton of Bern incorporated provisions on witness protection in its code of criminal procedure of 15 March 1995, which entered into force on 1 January 1997. В свой Уголовно-процессуальный кодекс от 15 марта 1995 года, вступивший в силу 1 января 1997 года, кантон Берн включил положения, касающиеся защиты свидетелей.
Likewise, they indicated that they had been in the canton to "spy on" a local dwelling. Кроме того, они заявили, что они прибыли в кантон в целях проведения обыска в одном из домов.
In the case of amendment or revision of the federal Constitution, each canton had a right of initiative, subject to authorization from the Federal Assembly. При частичном или полном пересмотре Федеральной конституции каждый кантон имеет право на выдвижение инициативы, которая, правда, обусловлена получением одобрения со стороны Федеральной ассамблеи.
Turning to question 13, he said that the Government had received no information indicating that any canton had encountered difficulties in implementing the non-renewable 24-hour limit for detention in police custody as required by the blueprint for the unification of criminal procedure. Переходя к вопросу 13, он говорит, что в адрес правительства не поступило никакой информации, свидетельствующей о том, что какой-либо кантон сталкивается с трудностями при выполнении положения о невозобновляемом 24-часовом лимите на содержание под стражей в полиции, как это предусматривается проектом унифицированного уголовно-процессуального кодекса.
If a negative decision was given at first instance before expiry of that time limit, the canton had the right to refuse such entitlement for a further three months. В случае вынесения отрицательного решения в первой инстанции до истечения указанного лимита времени кантон имеет право отказать в такой возможности еще на три месяца.
The two difficult areas that remain are canton 10 and the Federation Ministry of the Interior where obstruction and delay compelled the High Representative to recently impose an independent selection process. Две незавершенные трудные области - это кантон 10 и министерство внутренних дел Федерации, где обструкция и проволочки вызвали необходимость введения Высоким представителем независимого процесса отбора.