| To the south, the canton of St. Gallen is bounded by the cantons of Graubünden, Glarus and Schwyz. | На юге кантон Санкт-Галлен ограничен кантонами Граубюнден, Гларус и Швиц. |
| The Agency for Gender Equality had had success in its work in the area of education, although, due to the territorial divisions in the country, with each canton having its own education law and ministry of education, that work had not been easy. | Агентство по вопросам равенства между мужчинами и женщинами добилось успехов в работе, проводимой им в сфере образования, хотя в условиях территориального деления страны, при котором каждый кантон имеет собственный закон об образовании и министерство образования, это потребовало больших усилий. |
| Other areas where returns of minorities have been particularly contentious in the Federation include the Mostar area and Middle Bosnia Canton. | К числу других областей в Федерации, где возвращение меньшинств сопровождалось особыми сложностями, относится район Мостара и кантон Средняя Босния. |
| Canton, on no account follow me into this box and close the door behind you. | Кантон, ни в коем случае не ходите за мной в эту будку и пожалуйста закройте за собой дверь. |
| In June 2008, producers Mark Canton, Gianni Nunnari and Bernie Goldmann revealed that work had begun on a sequel to 300,300: Rise of an Empire. | В июне 2008 года продюсеры Марк Кантон, Джанни Нуннари и Берни Голдманн раскрыли, что началась работа над мидквелом «300 спартанцев». |
| January 17 - John Canton reads a paper before the Royal Society on a method of making artificial magnets. | 17 января - Джон Кэнтон читает доклад перед Королевским обществом по методу изготовления искусственных магнитов. |
| Mr. Canton, I'm extending you a little rope because I find you entertaining. | Мистер Кэнтон, я вам позволяю вольности, потому что считаю вас занятным. |
| But Mr. Canton says he delivered you a second album... didn't he? | Но мистер Кэнтон утверждает, что предоставил вам второй альбом... разве нет? |
| Moreover, the existence of this note undercuts Mr. Canton's claim that he wrote "Good Morning Magic Sunshine" in less than a day. | Более того, существование этой пометки опровергает утверждение мистера Кэнтон, что он написал "Доброе утро, волшебное солнышко" меньше, чем за день. |
| Mr. Canton, do you mind if I ask, how long did it take you to write the eight songs for your second album? | Мистер Кэнтон, не возражаете, если я спрошу, сколько времени вам потребовалось, чтобы написать 8 песен для вашего второго альбома? |
| Case 15 - There are about 540 refugees crowded in No. 83 and 85 on Canton Road... | «Случай 15 - Около 540 беженцев собрались по адресу #83 и 85 по Кантонской Дороге... Более 30 женщин и девочек изнасилованы. |
| Hotel provides a free 2-way shuttle bus service to Pazhou Complex during the Canton Trade Fair, October/November 2009. | Во время проведения Кантонской торговой ярмарки в октябре/ноябре 2009 года отель предоставляет бесплатный трансфер от и до выставочного комплекса Пачжоу. |
| The journey takes approximately 35 minutes *During the Canton Trade Fair, a free 1-way transfer from hotel to airport will be provided at 14:00 for the following dates: October 17 - 20, October 25 - 28 and November 2 - 5. | Поездка занимает примерно 35 минут. Во время проведения Кантонской торговой ярмарки бесплатный трансфер от отеля до аэропорта (в одну сторону) будет представлен в 14:00 в следующие даты: 17-20 октября, 25-28 октября и 2-5 ноября. |
| In 1922, he went to Canton and became a staff officer of Second Cantonese Army. | В 1922 году он отправился в Кантон, где стал штабным офицером Второй кантонской армии. |
| The British and American maritime fur traders took their furs to the Chinese port of Guangzhou (Canton), where they worked within the established Canton System. | Английские и американские промысловики поставляли пушнину в китайский порт Гуанчжоу (Кантон), в котором они работали по Кантонской системе. |
| Nevertheless, in the late 19th Century or early 20th Century an unofficial version of the flag was used with the tricolor canton. | Тем не менее, в конце XIX - начале XX века использовалась неофициальная версия флага с триколором в крыже. |
| Indeed, certain EIC designs in use since 1707 (when the canton was changed from the flag of England to that of the Kingdom of Great Britain) were nearly identical, but the number of stripes varied from 9 to 15. | И действительно, флаг БОИК, используемый с 1707 года (когда в его крыже флаг Англии был заменен на флаг Великобритании), были идентичен, за исключением количества полос, которое варьировалось от 9 до 15. |
| Traditionally, the flags follow the Blue Ensign design, with the Union Flag in the canton, and the territory's coat of arms in the fly. | Традиционно флаги соответствуют дизайну синего кормового флага (англ. Blue Ensign), с флагом Великобритании в крыже и гербом территории. |
| Parishes in the Episcopal Church frequently fly the Episcopal flag, a Cross of St. George with the upper-left canton containing a Cross of St. Andrew formed by nine cross-crosslets (representing the nine original dioceses) on a blue background. | Приходы Епископальной Церкви часто поднимают Епископальный флаг - крест Святого Георгия в верхнем левом крыже, содержащий крест Святого Андрея, образованный из креста, перекрещенных девятью крестиками (представляющих девять оригинальных епархий) на синем фоне. |
| However, according to an article in the Flag Bulletin publishing in Fall 2000, for a short period of time during the French protectorate, the flag of France was placed in the canton (upper left) of the Tunisian flag. | Однако, согласно статье во «Flag Bulletin», опубликованной осенью 2000 года, на протяжении некоторого непродолжительного времени в крыже флага Туниса помещался флаг Франции. |
| He was also familiar with the Philippines and Canton, China. | Он также был знаком с Филиппинами и Гуанчжоу (Китай). |
| In 1926, Chinese engineer Chu Chia-hua, president of the Sun Yat-Sen University in Canton, contacted Bauer for advice on military and business opportunities in China. | В 1926 году китайский инженер и ректор университета им. Сунь Ятсена в Гуанчжоу, Чу Чиа-хуа, предложил Бауэру стать военным и экономическим советником в Китае. |
| However, Bauer did manage to have the Whampoa Military Academy moved from Canton to Nanking, it became the Central Military Academy, and to staff it with German military advisers and instructors. | Однако Бауэру удалось инициировать перевод Академии Вампу из Гуанчжоу в Нанкин, где она стала центральной военной академией, и укомплектовать её преподавательский состав немецкими инструкторами. |
| As such, Macau enjoyed a brief period of economic prosperity as the only neutral port in South China, after the Japanese had occupied Guangzhou (Canton) and Hong Kong. | Макао испытывал короткий период экономического процветания во время Второй мировой войны, как единственный нейтральный порт в Южном Китае, после Японской Гуанчжоу (Кантона) и Гонконга. |
| He then sailed from Australia to China, charting previously unknown islands (mainly some of Gilbert Islands and Marshall Islands), as well as a new trade route to Canton (now Guangzhou). | Из Австралии он пошёл в Китай, по пути нанеся на карты неизвестные ранее острова и новый торговый путь в Кантон (сейчас Гуанчжоу). |
| Sid S. Johnson began publication of the Canton Weekly Times, the county's first newspaper, in 1860. | В 1860 году начался выпуск первой газеты округа, Canton Weekly Times. |
| Following the Praya reclamation of 1890-1904, a building was constructed and opened in 1905, that served as offices of Canadian Pacific Ocean Services (G/F) and Hong Kong, Canton & Macao Steamboat Company (1/F). | После насыпных работ 1890-1904 годов в 1905 году на отвоёванной у моря территории было построено здание Mansions Building, в котором располагались офисы компаний Canadian Pacific Ocean Services и Hong Kong, Canton & Macao Steamboat Company. |
| Being affected by SARS, Canton (Guangdong) Fair held in April incurred a sharp drop in the number of visitors from abroad, compared to usual years. | Вследствие эпидемии атипичной пневмонии (SARS), очередная выставка Canton Fair проводимая в апреле в провинции Китая, Гуандун, столкнулась с проблемой недостатка иностранных посетителей, по сравнению с прошлыми годами. |
| This building was acquired in 1921, and used as its headquarters by the Union Insurance Society of Canton Ltd., and then became known as Union Building (於仁行). | В 1921 году здание стало главным офисом страховой компании Union Insurance Society of Canton и было переименовано в Union Building. |
| For instance, the Canton office issued stamps overprinted "CANTON" rather than "CHINE." | Например, почтовое отделение в Кантоне выпустило почтовые марки с надпечаткой не «CHINE» («Китай»), а «CANTON» («Кантон»). |
| We've been chatting with this girl online from Canton. | Мы тут чатились с одной девушкой из Кэнтона. |
| Rowby Canton's contract didn't expire until midnight on that date, Your Honor. | Контракт Роуби Кэнтона не истек до полуночи того дня, ваша честь. |
| Because you just love the clean Canton air? | Потому что ты так любишь свежий воздух Кэнтона? |
| Okay, this is all fascinating, but there's nothing that I've heard that convinces me that there's anything close to objective truth here, so I have to defer to the good faith efforts made by Mr. Canton to fulfill his contract. | Ладно, это все замечательно, но я не услышала ничего, что убедило бы меня, что есть что-то близкое к объективной правде, поэтому я вынуждена поверить в максимум приложенных усилий со стороны мистера Кэнтона для выполнения его контракта. |
| Mr. Canton's contract said | В контракте мистера Кэнтона сказано: |
| Meanwhile, the government of Herzegovina-Neretva Canton, based in Mostar, has been hit by the global economic crisis. | Между тем правительство кантона Герцеговина-Неретва, находящееся в Мостаре, также пострадало от глобального экономического кризиса. |
| A partial return for 8 of 14 municipalities was adopted by the Herzegovina-Neretva Canton government on 20 March. | Правительством кантона Герцеговина-Неретва 20 марта был принят план частичного возвращения для 8 из 14 муниципалитетов. |
| The Federation meeting of 6 June also stipulated the establishment of the integrated cantonal police force of the Herzegovina-Neretva Canton effective as of 16 June, and to be completed by the beginning of July. | На заседании Федерации 6 июня было принято решение о создании единых кантональных полицейских сил кантона Герцеговина-Неретва, которое должно начаться 16 июня и завершиться в начале июля. |
| The Herzegovina-Neretva Canton has been without a police commissioner since September 2013 and is now the only canton in the Federation without an appointed Commissioner. | Кантон Герцеговина-Неретва остается без комиссара полиции с сентября 2013 года и является сегодня единственным кантоном в Федерации без назначенного комиссара полиции. |
| Moreover, in the area of federal criminal legislation reform, Herzegovina-Neretva Canton and Livno Canton did not carry out their constitutional responsibility to delegate enactment of a criminal code to the Federation. | Кроме того, в том что касается реформы федерального уголовного законодательства, то кантон Герцеговина-Неретва и кантон Ливно не выполнили своей конституционной обязанности по делегированию функции принятия уголовного кодекса Федерации. |
| Several cantons are carrying out similar studies for networks at the canton and commune level. | В ряде кантонов проводятся аналогичные исследования на уровне кантональных и коммунальных дорожных сетей. |
| It grew out of a merger between various farmers' parties at canton level which had been established during the First World War (Zurich 1917 and Bern 1918). | Сформировалась в 1936 году из разнообразных кантональных фермерских партий, возникших во время Первой мировой войны, в частности, в Цюрихе в 1917 году и в Берне в 1918 году. |
| Ms. Mascetta (Switzerland), in answer to the question on the Swiss tax system, said that there was one federal tax regime and 26 canton tax regimes. | Г-жа Масетта (Швейцария), отвечая на вопрос о налоговой системе Швейцарии, говорит, что существует один федеральный и 26 кантональных налоговых режимов. |
| This determination is reflected in cantonal policy (e.g. equality of opportunity is one of the ten pillars of the integration policy of the canton of Zug). | Это намерение сформулировано и в кантональных базовых документах (например, равенство возможностей представляет собой одну из десяти основ политики интеграции кантона Цуг). |
| In a decision of 19 March 1997 the Federal Supreme Court ruled on a proposal to introduce quotas for posts in the cantonal authorities of the canton of Solothurn. | В своем постановлении от 19 марта 1997 года Федеральный суд высказался по поводу предложения о введении квот в кантональных органах власти кантона Золотурн. |
| I also want to note, in response to Mr. Klein's plea, that we support the appointment of professional non-political police commissioners at the canton level, and we encourage UNMIBH to move ahead with this. | Кроме того, в ответ на призыв г-на Клайна я хотел бы отметить, что мы поддерживаем идею назначения на кантональном уровне профессиональных аполитичных комиссаров полиции и призываем МООНБГ продолжать осуществление этой инициативы. |
| The canton of Ticino is therefore called on to perform a linguistic and cultural mission at the cantonal level and simultaneously at the national level. | Таким образом, кантону Тичино приходится выполнять языковую и культурную миссию одновременно как в кантональном, так и в национальном масштабе. |
| As to the steps taken to harmonize the naturalization application process at the cantonal level, the recent amendments to federal law set forth clear and precise integration criteria for each canton to follow and had established a uniform national procedure for processing applications. | Что касается шагов, предпринятых для гармонизации процесса рассмотрения ходатайств о натурализации на кантональном уровне, то недавние поправки в федеральный закон определяет четкие и точные критерии интеграции, которым надлежит следовать каждому кантону, и устанавливает единообразную национальную процедуру рассмотрения ходатайств. |
| The canton of Fribourg has established a special complaints procedure, leading to a decision that can be the subject of an appeal to the Cantonal Tribunal and subsequently to the Federal Supreme Court. | Кантон Фрибург разработал специальную процедуру рассмотрения жалобы, заканчивающуюся принятием решения, которое может быть обжаловано в Кантональном суде, а затем в Федеральном суде. |
| In the canton of Jura, where foreigners have the right to vote at both the cantonal and communal levels, parliament decided in November 1998, on first reading, that in future foreigners would also be eligible to stand in elections to the general councils. | В кантоне Юра, где иностранцы пользуются правом голоса как на кантональном, так и на общинном уровнях, парламент принял в ноябре 1998 года в первом чтении решение о том, что в будущем иностранцы смогут избираться и в генеральные советы. |