The Government enhanced the rights of tenant farmers by creating a permission system for the cancellation of rental contracts and by recognizing the right to request a reduction in farm rents. |
Правительство расширило права фермеров-арендаторов, разрешив аннулировать контракты об аренде и признав право требовать снижения размеров арендной платы фермеров. |
To inform recovery efforts for earthquake-stricken Haiti, UNCTAD published two policy briefs that respectively, called for a cancellation of its debt, and underlined the importance of a new approach to international cooperation for rebuilding the country. |
В порядке информационного обеспечения мероприятий по восстановлению экономики Гаити, пострадавшей от землетрясения, ЮНКТАД опубликовала две аналитические записки по вопросам политики, в которых соответственно призвала аннулировать долг страны и подчеркнула важность нового подхода к международному сотрудничеству в интересах восстановления Гаити. |
The cancellation of the census results for the village of Satovcha and the city of Yakoruda had been decided upon by the Parliament after it had been found that the mayors of those municipalities had pressured people to identify themselves with a particular ethnic group. |
В то же время парламент постановил аннулировать результаты переписи населения в деревне Сатовча и городе Якоруда после того, как было установлено, что мэрии этих населенных пунктов оказывали давление на жителей, с тем чтобы они заявили о своей принадлежности к той или иной этнической группе. |
This paved the way for the adoption of key legislation, including financial laws that enabled the cancellation of the bulk of Haiti's international debt to the tune of $1.2 billion. |
Это открыло путь к принятию основных законов, в том числе в финансовой сфере, которые позволили аннулировать большую часть внешней задолженности Гаити: в общей сложности порядка 1,2 млрд. долл. США. |
The Special Representative has recommended the cancellation of those contracts where the concessionaires are violating the law or are in serious breach of the terms of the contracts. |
Однако действие ни одного из договоров не было прекращено, даже с учетом того, что компании открыто нарушают условия своих договоров и законодательство Камбоджи. Специальный представитель рекомендовал аннулировать договоры с концессионерами, нарушающими закон или серьезно нарушающими условия договоров. |
Cancellations may be sent by e-mail or fax, and must receive a confirmation of cancellation. |
Аннулировать бронирование необходимо в письменном виде посредством электронной почты или факса, причем Вы должны получить подтверждение об аннулировании. |
The Board recommends that the Administration reverse obligations for letters of credit against which no procurement has taken place where the parties have agreed on their cancellation. |
Комиссия рекомендует администрации аннулировать обязательства по аккредитивам, в счет которых закупки не производились и об аннулировании которых договорились стороны. |
Reverse the obligations pertaining to letters of credit where parties agreed to their cancellation |
Аннулировать обязательства по аккредитивам, о закрытии которых договорились стороны |
In addition, because of possible reimbursement problems should they need to cancel a flight (for example, due to illness), staff members often book more expensive, flexible tickets that allow cancellation. |
Кроме того, с учетом проблем, связанных с выплатой компенсации, которые могут возникать в тех случаях, когда сотрудники секретариата вынуждены аннулировать авиабилеты (например, в связи с болезнью), они нередко заказывают более дорогие и гибкие авиабилеты, допускающие возможность их аннулирования. |
It is important to note that some countries have pledged either a cancellation or special treatment of all arrears, which resulted in the generous treatment. |
Важно отметить, что некоторые страны, проявив великодушие, обязались аннулировать всю просроченную задолженность или установить особый режим погашения такой задолженности. |
If you wish to cancel your reservation please do this by using your cancellation link in your confirmation or by contacting our customer service. |
Если Вы желаете аннулировать заказ, воспользуйтесь специальной ссылкой, указанной в электронном подтверждении бронирования, или свяжитесь со службой поддержки клиентов. |
Reservations must be canceled by 4:00 PM local hotel time one day before the date of arrival, to avoid cancellation fee of one night room and taxes. |
Во избежание уплаты штрафа за аннуляцию бронирования в размере одной ночи проживания + налоги необходимо аннулировать заказ до 16:00 (время местное) дня, предшествующего дате заезда. |
The overall treatment of the debt translates into a cancellation of $1.77 billion and a commitment to cancel an additional $4.73 billion on a bilateral and voluntary basis. |
Общее урегулирование задолженности означает аннулирование долга в размере 1,77 млрд. долл. США и обязательство аннулировать еще 4,73 млрд. долл. США на двусторонней и добровольной основе. |
If you cancel the order before the date specified in the letter received when booking the hotel, the cancellation is free. You generally can cancel the order less then 48 hours before moving into the hotel. |
если вы забронировали гостиницу в рамках стандартаного тарифа (НЕ СПЕЦИЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ), вы сможете аннулировать бронь бесплатно. |
For example: a cancellation policy of 1 day prior to the date of arrival means that you must cancel at least 24 hours before the start of the date of arrival to avoid a cancellation fee. |
Например: условие отмены брони за 1 день до даты предполагаемого заезда означает, что Вы должны аннулировать свою бронь как минимум за 24 часа до наступления даты заезда, чтобы избежать штрафа. |
NON REFUNDBALE room - we apply 100% cancellation fee on orders of rooms marked "NON REFUNDABLE". Cancellation of orders of these rooms is not possible. |
NON REFUNDABLE - у брони номера с названием NON REFUNDABLE, штраф за аннуляцию 100% от стоимости брони.Эти номера невозможно аннулировать. |
In that case, I think we can - I know it's past cancellation time... but under the circumstances I think we might stretch a point. |
Ну, в таком случае, я думаю... Аннулировать ваш билет поздно, но мы постараемся всё уладить. |
Till when can I cancel my booking & will I pay a cancellation fee? |
До какого срока возможно аннулировать бронирование? Взимается ли при этом штраф за аннуляцию? |
We request that the blame be put on Mars for the imprecision of his information, and therefore, the cancellation of his "Zephyr" project. |
Мы требуем, чтобы на Марса наложили взыскание за неточность его информации, и, следовательно,... аннулировать его проект "Зефир". |
Cancellation fee is also charged if you cancel the order after the date set by the hotel. |
О.: Ваш ПИН-код - это 4-значное, уникальное, произвольно сгенерированное число. ПИН-код позволит Вам зайти в раздел Мои Заказы и посмотреть, изменить или аннулировать Ваше бронирование. |