From 2011, he has appeared as Leontes in the Starz series Camelot. |
В 2011 году он играл Леонтеса в телесериале Starz «Камелот». |
We are heading back to Camelot! |
Мы идём обратно, в Камелот! |
But once Camelot dies, everyone will know my truth - that love is a bullet to the brain. |
Но, когда Камелот падёт, все буду знать то, что знаю я... любовь - пуля в голове. |
We're sending him to Disneyland, not Camelot! |
Мы его в Диснейленд посылаем, не в Камелот! |
I'm sorry if I got you in trouble for missing everyone's trip back to Camelot. |
Прости, что втянул тебя в неприятности, что ты пропустила возвращение в Камелот. |
My father didn't go back, because he isn't from Camelot. |
Моя отец не вернулся в Камелот, потому что он не оттуда. |
He never felt at home in Camelot, you know? |
Он никогда не считал Камелот своим домом, понимаешь? |
Why would Anhora appear in Camelot, then lie? |
Зачем Анхоре приходить в Камелот, а потом лгать? |
How was your trip to Camelot? |
Как прошло ваше путешествие в Камелот? |
We wanted to ask you some questions about a complaint you filed while you were staying at the Camelot Hotel earlier this year. |
Мы хотели бы задать несколько вопросов по поводу жалобы, которую вы оформляли, когда были в отеле "Камелот" ранее в этом году. |
What I don't understand is, why Camelot? |
То, чего я не понимаю, почему Камелот? |
Sophia was in it. BEFORE she arrived in Camelot? |
До того, как она приехала в Камелот? |
One day Arthur will be a great king, but he needs my help, and if anyone ever found out about my powers, I'd have to leave Camelot for good. |
Однажды Артур будет великим королём, но ему нужна моя помощь, а если когда-нибудь кто-нибудь узнает о моей силе, мне придётся навсегда покинуть Камелот. |
Ever since we came to Camelot, we've been lying to you about why we're here. |
С тех пор, как мы прибыли в Камелот... Мы лгали тебе о причине, почему мы здесь окаказались. |
It is you who has turned a peaceful people to war... and it is you... and Camelot that shall pay the price. |
Это вы вынудили миролюбивых людей пойти воевать... и ты... и весь Камелот поплатитесь за это. |
It is operated by Camelot Group, to whom the licence was granted in 1994, 2001 and again in 2007. |
Лотерея управляется компанией «Камелот Групп» (Camelot Group) по лицензии, полученной в 1994 году, 2001 и снова в 2007 году. |
Another life-size statue of Richard Harris, as King Arthur from his film, Camelot, has been erected in Bedford Row, in the centre of his home town of Limerick. |
Другая статуя Ричарда Харриса, в роли короля Артура из фильма «Камелот», была возведена в Бедфорде, в центре его родного города Лимерик. |
But shouldn't it rather be to Camelot? |
Но не лучше ли выпить за Камелот? |
Good Sir Knight, will you come with me to Camelot... and join us at the Round Table? |
Славный Сэр Рыцарь, пойдёте ли вы со мной в Камелот... чтобы присоединиться к нам за Круглым Столом? |
In my timeline, when Dulaque cut the fabric of the loom, he wanted to go back to when Camelot was around. |
В моей временной линии, когда Дюлак резал ткань станка, он хотел вернуться в то время, когда Камелот ещё существовал. |
You really think I'd come all the way to this wretched place just to drag you back to Camelot? |
Ты думаешь, что я проделал весь этот путь до этого гиблого места, чтобы просто вернуть тебя в Камелот? |
Camelot calls to you in its hour of need. |
Камелот просит о помощи. |
I need to get back to Camelot. |
Мне нужно вернуться в Камелот. |
The great battle for Camelot has begun. |
Великая битва за Камелот началась. |
The great battle for Camelot has begun. |
Великое сражение за Камелот началось. |