| He asks that you attend Uther's son at the ancient castle of Camelot. | Он просит вас посетить сына Утера в древнем замке Камелота. |
| While Arthur lives, there is still a King of Camelot. | Пока Артур жив, у Камелота есть король. |
| Well, the King said that she and her father are welcome in Camelot. | Ну, король сказал, что она и её отец - желанные гости Камелота. |
| YOU'RE FROM CAMELOT, RIGHT? | Ты же из "Камелота", да? |
| In the meantime, the Barbarians directed by the Lady of the Lake enter the passage and breach Camelot's walls, which are vulnerable from the inside. | Варвары, направленные Владычицей озера, проходят через туннель и разбивают стену Камелота, уязвимую изнутри. |
| When Prince Arthur is a baby, his father, King Uther Pendragon, rules Camelot. | Когда принц Артур был ещё младенцем, его отец Утер Пендрагон правил крепостью Камелот. |
| If you refuse the test, you will have failed and Camelot will be destroyed. | Если ты откажешься от теста, то проиграешь, и Камелот будет уничтожен. |
| How can I defend Camelot with rubbish like that? | Как я могу защитить Камелот с таким мусором? |
| Plans to the siege tunnels of Camelot. | Планы осады туннелей Камелот. |
| Camelot lies west of here. | Камелот к западу отсюда. |
| Valiant wouldn't dare use magic in Camelot. | Валиант не посмел бы использовать магию в Камелоте. |
| And I will establish here at Camelot a new way of ruling for you, the people. | И я установлю здесь, в Камелоте, новый образ правления, ради вас, ради народа! |
| Iron ore is pretty rare in Camelot. | Железняк в Камелоте редко встретишь. |
| And here we are back in Camelot, together again. | Снова в Камелоте, вместе. |
| My colleagues from Echo Moskvy, including Alexei Benediktov, were just amazed by the reception you arranged for them at Camelot. | Мои коллеги из "Эхо Москвы", в частности Алексей Венедиктов, были просто ошарашены тем приемом, который им устроили в "Камелоте". |
| I told you Camelot needed both of us. | Я же сказал, что Камелоту нужны мы оба. |
| I want to thank you all for staying loyal to me in Camelot's hour of need. | Хочу поблагодарить вас всех за то, что остались верны мне и Камелоту в трудную минуту. |
| Camelot is fortunate to have such a king such as you. | Камелоту повезло иметь такого короля. |
| For the love of Camelot! | Ради любви к Камелоту! |
| For the love of Camelot! | За любовь к Камелоту! |
| You alone are responsible for the misfortune that has befallen Camelot. | Ты единственный виновник несчастий, происходящих с Камелотом. |
| You kill me, and you'll have all of Camelot to answer to. | Убив меня, тебе придётся отвечать перед всем Камелотом. |
| If this thing should make for Camelot, we must be ready. | Если оно захочет повторить подобное с Камелотом, мы должны быть готовы. |
| You, and you alone must rule Camelot. | Ты единолично должен править Камелотом. |
| Sorcery will reign once more in Camelot. | Камелотом вновь будет править колдовство. |
| In June 2006 Electronic Arts purchased Mythic Entertainment, the creators of Dark Age of Camelot. | В июне 2006 года, Electronic Arts покупает Mythic Entertainment, создателей Dark Age of Camelot. |
| In August 2000, Camelot showed an early but playable version at the Nintendo Spaceworld Expo in Japan. | В августе 2000 года Camelot показала раннюю играбельную версию игры на выставке Nintendo Spaceworld Expo, проходившей в Японии. |
| On January 28, 2010, Camelot Entertainment Group, Inc. announced that the distributor was working on Unearthed: The Hellraiser Saga, a documentary on the franchise. | 28 января 2010 года Camelot Entertainment Group, Inc. объявила, что дистрибьютор работает над документальным фильмом о франшизе Unearthed: The Hellraiser Saga. |
| As a freshman, Barrowman won parts in several musical productions and from 1983 to 1986, he performed in such musical productions as Oliver!, Camelot, Hello, Dolly!, Li'l Abner and Anything Goes. | Как новичку, Барроумэну редко доставались роли в мюзиклах и с 1983 по 1985 он играл в «Hello, Dolly!», «Oliver!», «Camelot», «Li'l Abner» и «Anything Goes». |
| It is operated by Camelot Group, to whom the licence was granted in 1994, 2001 and again in 2007. | Лотерея управляется компанией «Камелот Групп» (Camelot Group) по лицензии, полученной в 1994 году, 2001 и снова в 2007 году. |