Arthur is all that stands between her and the throne of Camelot. |
Артур это все, что станет между ею и троном Камелота |
I will watch you grow into the King that Camelot deserves. |
Я буду смотреть, как ты станешь королем Камелота заслуженно |
You think the honour of Camelot is a private matter? |
Что, честь Камелота дело внутреннее? |
I will treat the boy, but as soon as he's well, get him out of Camelot. |
Я вылечу мальчика, но, как только он будет в порядке, вы будете должны вывести его из Камелота. |
But if my life, or my death, serves Camelot. |
Но если моя жизнь или моя смерть, пойдёт на благо Камелота, возьмите её. |
If his lineage was ever questioned, this would form a test, for only a true King of Camelot could pull the weapon free. |
И если родословная вызывала сомнения, это являлось испытанием, так как только настоящий Король Камелота может вытащить меч. |
What did the Sun King of Camelot have to say? |
И что же этот доблестный король Камелота сказал? |
I'm afraid you and your knights aren't the only ones that Emma dragged here from Camelot. |
Боюсь, что ты и твои рыцари - не единственные, кого Эмма прихватила из Камелота. |
This is food for the king of Camelot and is not meant to be soiled by your filthy fingers. |
Это еда для короля Камелота, не лезь в неё своими грязными пальцами. |
We need to get him out of Camelot, and we can't while he's sick. |
Нам нужно вывести его из Камелота, и мы не может сделать это, пока он болен. |
I'm supposed to ask you for... for that gauntlet from Camelot. |
я хочу расспросить тебя о... о той перчатке из Камелота. |
Have I not made Camelot a fair and just kingdom? |
Разве я не сделал порядки Камелота более справедливыми? |
What became of you after you left Camelot? |
Что ты делал после отъезда из Камелота? |
You were equal to any knight of Camelot. |
Ты не уступила храбростью даже рыцарям Камелота. |
YOU'RE FROM CAMELOT, RIGHT? |
Ты же из "Камелота", да? |
More dangerous than a traitor in the heart of Camelot? |
Опаснее предателя в самом сердце Камелота? |
Tonight we will have a gallows built, and tomorrow, one by one, we will put an end to the knights of Camelot. |
Сегодня я прикажу установить виселицу, и завтра мы покончим с рыцарями Камелота, одним за другим. |
We're opera mad in Camelot We sing from the diaphragm a lot |
Мы - сумасшедшая опера Камелота Поём, диафрагму напрягаем |
Bravely, bold Sir Robin rode forth from Camelot |
Смелый Сэр Робин мужественно помчался вдаль от Камелота |
I was riding north from Camelot when I got this note - |
Я скакал от Камелота к северу, когда получил это письмо. |
And in honour of this, I not only reinstate you as court physician, but henceforth, you are a free man of Camelot. |
И в честь этого я не просто восстанавливаю тебя в качестве придворного врача, но впредь, ты свободный человек Камелота. |
You kill Arthur, I assume the throne and, in gratitude, give over one third of Camelot's lands to Amata. |
Ты убиваешь Артура, я занимаю престол, и, в знак благодарности, передаю треть земель Камелота Амате. |
If I don't make it back, who will be the next king of Camelot? |
Если я не вернусь, кто будет следующим королём Камелота? |
By the sacred laws vested in me... I pronounce you Guinevere, Queen of Camelot! |
Священной властью возложенной на меня... я объявляю вас, Гвиневера, королевой Камелота! |
If he is to see any sign that that isn't the case, then he will banish you from Camelot. |
Если он увидит, что это не так, тогда он выгонит тебя из Камелота. |