Английский - русский
Перевод слова Camelot
Вариант перевода Камелота

Примеры в контексте "Camelot - Камелота"

Все варианты переводов "Camelot":
Примеры: Camelot - Камелота
Arthur is all that stands between her and the throne of Camelot. Артур это все, что станет между ею и троном Камелота
I will watch you grow into the King that Camelot deserves. Я буду смотреть, как ты станешь королем Камелота заслуженно
You think the honour of Camelot is a private matter? Что, честь Камелота дело внутреннее?
I will treat the boy, but as soon as he's well, get him out of Camelot. Я вылечу мальчика, но, как только он будет в порядке, вы будете должны вывести его из Камелота.
But if my life, or my death, serves Camelot. Но если моя жизнь или моя смерть, пойдёт на благо Камелота, возьмите её.
If his lineage was ever questioned, this would form a test, for only a true King of Camelot could pull the weapon free. И если родословная вызывала сомнения, это являлось испытанием, так как только настоящий Король Камелота может вытащить меч.
What did the Sun King of Camelot have to say? И что же этот доблестный король Камелота сказал?
I'm afraid you and your knights aren't the only ones that Emma dragged here from Camelot. Боюсь, что ты и твои рыцари - не единственные, кого Эмма прихватила из Камелота.
This is food for the king of Camelot and is not meant to be soiled by your filthy fingers. Это еда для короля Камелота, не лезь в неё своими грязными пальцами.
We need to get him out of Camelot, and we can't while he's sick. Нам нужно вывести его из Камелота, и мы не может сделать это, пока он болен.
I'm supposed to ask you for... for that gauntlet from Camelot. я хочу расспросить тебя о... о той перчатке из Камелота.
Have I not made Camelot a fair and just kingdom? Разве я не сделал порядки Камелота более справедливыми?
What became of you after you left Camelot? Что ты делал после отъезда из Камелота?
You were equal to any knight of Camelot. Ты не уступила храбростью даже рыцарям Камелота.
YOU'RE FROM CAMELOT, RIGHT? Ты же из "Камелота", да?
More dangerous than a traitor in the heart of Camelot? Опаснее предателя в самом сердце Камелота?
Tonight we will have a gallows built, and tomorrow, one by one, we will put an end to the knights of Camelot. Сегодня я прикажу установить виселицу, и завтра мы покончим с рыцарями Камелота, одним за другим.
We're opera mad in Camelot We sing from the diaphragm a lot Мы - сумасшедшая опера Камелота Поём, диафрагму напрягаем
Bravely, bold Sir Robin rode forth from Camelot Смелый Сэр Робин мужественно помчался вдаль от Камелота
I was riding north from Camelot when I got this note - Я скакал от Камелота к северу, когда получил это письмо.
And in honour of this, I not only reinstate you as court physician, but henceforth, you are a free man of Camelot. И в честь этого я не просто восстанавливаю тебя в качестве придворного врача, но впредь, ты свободный человек Камелота.
You kill Arthur, I assume the throne and, in gratitude, give over one third of Camelot's lands to Amata. Ты убиваешь Артура, я занимаю престол, и, в знак благодарности, передаю треть земель Камелота Амате.
If I don't make it back, who will be the next king of Camelot? Если я не вернусь, кто будет следующим королём Камелота?
By the sacred laws vested in me... I pronounce you Guinevere, Queen of Camelot! Священной властью возложенной на меня... я объявляю вас, Гвиневера, королевой Камелота!
If he is to see any sign that that isn't the case, then he will banish you from Camelot. Если он увидит, что это не так, тогда он выгонит тебя из Камелота.