| The fate of Camelot rests on his shoulders alone. | Только от него зависит судьба Камелота. |
| The people must see the laws of Camelot are not to be trifled with. | Люди должны видеть, что с законами Камелота лучше не играть. |
| No army can fight on two fronts, not even the Knights of Camelot. | Ни одна армия не может воевать на два фронта, даже рыцари Камелота. |
| I am a Knight of Camelot, and you will show me some respect. | Я - рыцарь Камелота, и ты выкажешь мне уважение. |
| I should also thank you for ridding me of the most incompetent, rude and lazy servant Camelot has ever known. | Также я благодарен тебе за избавление от самого неумелого, грубого и ленивого слуги в истории Камелота. |
| While Arthur lives, there is still a King of Camelot. | Пока Артур жив, у Камелота есть король. |
| I am Arthur Pendragon, King of Camelot, and your village is in my lands. | Я - Артур Пендрагон, король Камелота, и ваша деревня находится в моих землях. |
| Even while you were King, there was magic at the heart of Camelot. | Даже когда ты был королём, в самом сердце Камелота была магия. |
| Now, Ebor we can take our revenge on Prince Arthur of Camelot. | Теперь, Эбор... мы можем взять реванш у принца Артура из Камелота. |
| With the King and half of Camelot watching? | С королем и половиной Камелота, которые будут на это смотреть? |
| I'm King Arthur of Camelot. | Я - Король Артур из Камелота. |
| Crown of King Arthur was forged by Merlin to give Arthur control over the magic that he needed to build Camelot. | Эту корону отлил сам Мерлин, чтобы Артур мог контролировать магию, необходимую для создания Камелота. |
| If anyone can get Merlin back to Camelot, Lancelot can. | Если Мерлина можно довезти до Камелота, Ланселот это сделает. |
| Prince Arthur taught me long ago that every citizen of Camelot is important. | Принц Артур давно приучил меня к тому, что важен каждый житель Камелота. |
| He didn't sacrifice himself for Camelot. | Он пожертвовал собой не ради Камелота. |
| Breaking our backs for him, for love of Camelot. | Ломаем свои спины ради него, ради любви Камелота. |
| What if your sister had been banished from Camelot? | Что бы ты сделал, если бы твою сестру изгнали из Камелота? |
| You banished his sister from Camelot. | Вы изгнали из Камелота его сестру. |
| I need you to abduct someone... from Camelot. | Мне нужно, чтобы ты похитил человека... из Камелота. |
| A world without Camelot is not a world worth living in. | Мир без Камелота не тот в котором стоит жить. |
| He was a master of swordsmanship, horseback riding and all forms of combat known in Britain at the time of Camelot. | Он был мастером фехтования, верховой ездой и всеми формами рукопашного боя, известного в Британии во время Камелота. |
| Then maybe one day fate shall grant me another chance, To prove myself a worthy knight of Camelot. | Может, тогда однажды судьба даст мне другой шанс доказать, что я достоин быть рыцарем Камелота. |
| Now being of age and heir apparent, from henceforth, you shall be Crown Prince of Camelot. | С этого момента, будучи совершеннолетним и прямым наследником, и впредь, ты будешь наследным принцем Камелота. |
| He blamed Uther and came to the gates of Camelot and challenged him. | Он обвинил Утера, прибыл к воротам Камелота и бросил ему вызов. |
| But if Arthur fights the wraith and dies, Camelot will have no heir. | Но если Артур сразится с призраком и умрёт, у Камелота не будет наследника. |