| Arise Sir Gwaine, Knight of Camelot. | Встаньте, сэр Гвейн, рыцарь Камелота. |
| O fair one, behold your humble servant, Sir Lancelot of Camelot. | О прекрасная, я - Сэр Ланселот из Камелота. |
| My name is Sir Lancelot of Camelot. | Я - Сэр Ланселот из Камелота. |
| You desire the throne of Camelot, do you not? | Ты мечтаешь заполучить трон Камелота, разве нет? |
| Arthur, the Lady Morgana the people of Camelot | Артур, леди Моргана... народ Камелота. |
| I saw the revival of Camelot three times... four, if you include the bootleg that my friend Kurt has, so... | Я смотрела новую постановку "Камелота" три раза... Четыре, если считать пиратскую запись у моего друга Курта, так что... |
| Why does a lowly servant continue to risk everything for Arthur and for Camelot? | Почему скромный слуга продолжает рисковать всем ради Артура и Камелота? |
| How about John Wayne in a sketch version of "Camelot"? | Как насчет Джона Уэйна в зарисовке "Камелота"? |
| Cenred's wanted Camelot's throne for as long as I can remember. | Цендред хотел трон Камелота задолго до того, как я могу вспомнить |
| Why, then you are Uther's only child, and when the time is right, you may take your place on the throne of Camelot. | Раз ты единственный ребенок Утера, когда придет нужное время, ты сможешь занять свое место на троне Камелота. |
| To avoid Camelot's levies, he dug tunnels from the castle to the sea. | Чтобы не платить налогов Камелота, он прорыл тунели от замка к морю. |
| And I thought you cared. I care only that Morgana takes her rightful place upon the throne of Camelot. | А я думала, вам все равно.То, что меня беспокоит, это чтобы Моргана заняла свое законное место на троне Камелота. |
| He knows more about Camelot's defences than anyone. | Он знает об обороне Камелота больше, чем кто-либо |
| When he does not return, you, Sister, will take your place as sole heir to the throne of Camelot. | Когда он не вернется, Ты, Сестра, будешь единственным наследником трона Камелота. |
| Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. | Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота. |
| Have the people of Camelot welcomed me as their Queen? | Народ Камелота готов признать меня своей королевой? |
| I'd hate to think I was riding with a Knight of Camelot. | Не хотелось бы узнать, что я езжу с рыцарем Камелота. |
| Where's been not so far from Camelot. | Что привело вас в такую даль от Камелота? |
| Every choice I've made is for the good of Camelot! | Каждое принятое мной решение было ради блага Камелота! |
| If laying down my life will spare Camelot, that is what I shall do. | Если ради спасения жителей Камелота я должен отдать свою жизнь, я это сделаю. |
| So you want to take on all of Camelot? | Значит, ты решила выступить против всего Камелота? |
| And you're sure it was a Camelot knight? | Ты уверен, что это был рыцарь Камелота? |
| Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
| I was riding north from Camelot when I got this note - | Я скакал на север из Камелота, когда получил записку - |
| Ladies and gentlemen, please join me in a toast to our new recruit, our new knight of Camelot, Sir Lancelot. | Леди и джентльмены, пожалуйста, выпейте со мной за нашего новобранца, нового рыцаря Камелота, сэра Ланселота. |