What I think is, you need to stay calm. |
Я думаю, вам стоит успокоиться. |
A Month in the closet you did not calm. |
Месяц отстранения от работы поможет тебе успокоиться. |
In the meantime the public is urged to remain calm and continue normally. |
В то же время, население должно успокоиться и продолжать выполнять свои привычные обязанности. |
I thought it would help calm him down. |
Думал, оно поможет ему успокоиться. |
Miriam, please just try and remain calm. |
Мириам, пожалуйста, постарайся успокоиться. |
He just does it to calm his anxiety. |
Он делает это, чтобы успокоиться. |
You have to keep calm and stick to the truth. |
Вы должны успокоиться и придерживаться правды. |
But you have to calm yourself, be measured in your thoughts and your deeds. |
Ты должен успокоиться, взвешивай свои мысли и поступки. |
I just needed a few sips to calm myself down. |
Мне просто нужно было немного выпить, чтобы успокоиться. |
Ms. Warren, you need to calm yourself. |
Мисс Уоррен, вам нужно успокоиться. |
The pills you may have taken to calm your nerves. |
Возможно, ты приняла какие-то таблетки... чтобы успокоиться. |
You're very nervous, it'll calm you down. |
Ты такой нервный, тебе надо успокоиться. |
In the meantime, try to stay calm, or you'll be restrained further. |
Но тем временем попробуйте успокоиться, или мы вас изолируем. |
It's because I compelled you to and to stay calm and to not worry. |
Всё, потому что я внушила тебе успокоиться и ни о чем не волноваться. |
Guess your meditation class did nothing to calm him down. |
Ваши медитации не помогли ему успокоиться. |
I had to stay calm, keep cool, but it was difficult. |
Я должна была успокоиться, сохранять хладнокровие, но это было трудно. |
The best thing we can do right now is stay calm. |
Лучшее, что мы можем сделать, это успокоиться. |
I know how helpless one feels, but all you can do is just keep calm and pray. |
Я знаю как беспомощно ты себя чувствуешь, но всё, что ты сейчас можешь сделать это успокоиться и молиться. |
I think we've managed to calm ourselves down, but it was scary hearing it, though. |
Кажется, нам удалось успокоиться, но услышать об этом было страшно. |
It's no secret that Leyton disagreed with you, and despite your calls for calm his concern about the Dominion threat continued to grow. |
Ни для кого не секрет, что Лейтон не согласился с вами, и, несмотря на ваши призывы успокоиться, его беспокойство об угрозе Доминиона продолжало расти. |
eanna wante you in here, calm things own. |
Дианна отправила тебя сюда. Успокоиться. |
Maybe if you tried to act more calm? |
Может, тебе стоит немного успокоиться? |
But right now, I think you ought to grab a chair, calm yourself down, come and partake in some of this. |
Но сейчас, я думаю, вы должны взять стул, успокоиться и приобщиться к этому блюду. |
Actually, Lindsay was so she tried meditating to calm herself... but ended up taking a two-hour angry nap. |
В действительности Линдси так расстроилась, что села медитировать, чтобы успокоиться, и в итоге проспала два часа. |
See, the doctor used to give me these pills, said they would help calm me down. |
Знаете, доктор давал мне эти таблетки, говорил, что они помогают мне успокоиться. |