Английский - русский
Перевод слова Calculating
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Calculating - Определения"

Примеры: Calculating - Определения
The working group was also requested by the working group on standards to resolve a problem in determining the wall thickness of tanks using the equivalence formula for calculating the wall thickness. Рабочей группе поступила также просьба от Рабочей группы по стандартам решить проблему определения толщины стенок цистерн, используя формулу эквивалентности для расчета толщины стенок.
The 2014-2017 integrated budgets estimates for these four entities were submitted to their respective boards in September 2013 and reflect the new harmonized conceptual framework for defining and attributing organizational costs and a new harmonized methodology and rate for calculating non-core cost recovery. В сентябре 2013 года эти четыре учреждения представили своим соответствующим советам сметы сводных бюджетов на 2014 - 2017 годы и отразили в них новую унифицированную концептуальную схему определения и распределения организационных расходов и новую унифицированную методологию и ставки возмещения неосновных расходов.
ILO had also argued that the responsibility of the Commission should be confined to classifying duty stations for the purpose of applying post adjustments and did not include redefining duty stations to rationalize methods of calculating post adjustments. МОТ подчеркивала также, что обязанности Комиссии должны ограничиваться классификацией мест службы для целей применения коррективов по месту службы и не должны включать изменения определения мест службы для рационализации методов расчета коррективов по месту службы.
(a) Determination of the "net" interest (discount) rate for calculating the pensioners liability as of the date of termination: а) исчисление "чистой" процентной (учетной) ставки для определения суммы обязательств перед пенсионерами:
Ensuring "additionality" in JI raises several conceptual and practical questions, including those relating to methods for establishing and calculating baselines, determining emissions reduced or sequestered, financial additionality, and moral hazard (incentives for parties to a project to exaggerate its impact). В связи с обеспечением "дополнительности" в СО встает целый ряд концептуальных и практических вопросов, в частности касающихся методов определения и расчета базовых уровней, определения размера сокращения или ограничения выбросов, финансовой дополнительности и морального ущерба (стремление сторон проекта к завышению его воздействия).
(b) To request the Advisory Committee on Post Adjustment Questions to review statistical methods recommended in the present report to determine their appropriateness for establishing equivalencies and calculating the net remuneration margin, and to report to the Commission at its seventy-second session; Ь) просить Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы изучить статистические методы, рекомендованные в настоящем докладе, в целях определения их обоснованности для установления эквивалентных классов и исчисления разницы в чистом вознаграждении и представить Комиссии доклад на ее семьдесят второй сессии;
A unified approach to the statistical evaluation was then adopted in order to develop dose-response relations suitable for mapping purposes and for calculating the cost of corrosion damage. Затем был разработан унифицированный подход к статистической оценке в целях определения такой зависимости "доза - ответная реакция", которая отвечает целям создания карт и расчета стоимости ущерба от коррозии.
The methodology for new grid-connected fossil fuel-fired power plants using a less greenhouse gas-intensive technology, which accounts for a substantial share of CERs issued to date, was significantly improved with respect to baseline scenario determination and the procedure for calculating the baseline emissions. Обеспечивающая к настоящему времени значительную долю вводимых в обращение ССВ методология новых подключенных к энергосетям работающих на углеэнергетических установок, использующих технологию, при которой выбрасывается ограниченное количество парниковых газов, была значительно усовершенствована в том, что касается определения сценария исходных условий и процедуры расчета исходного уровня выбросов.
These indexes are calculating according to the linear, energetic economy possibilities of Armenian Railway Department, i.e. capacity of linear, engineering constructions, electic drawbar substtations, contact networks, the evaluation of station economy power due to previous year's experience. Эти данные получены в результате проведения соответствующих расчетов с целью определения эксплуатационных и энергетических возможностей Управления железных дорог Армении, т.е. с учетом эксплуатационного потенциала, инженерных сооружений, действующих электрических станций, контактных сетей, оценки экономического потенциала станций на основе опыта их эксплуатации в прошедшем году.
The location of the geographical centre of Europe depends on the definition of the borders of Europe, mainly whether remote islands are included to define the extreme points of Europe, and on the method of calculating the final result. Расположение центра зависит от определения границ Европы и, главным образом, определяется выбранной методикой подсчёта, а также тем, включаются ли удалённые острова в список крайних точек Европы или нет.
When calculating the daily allowances, the last wage that the insured person received before the accident is used as a basis; when calculating pensions, the basis used is the salary earned by the insured person during the year preceding the accident. Для определения размера пособия по временной нетрудоспособности учитывается последняя зарплата, полученная застрахованным лицом до несчастного случая; для определения размера пенсии - средняя зарплата, которую получало застрахованное лицо в течение года, предшествовавшего несчастному случаю.
The obtained dose-response functions will be useful for calculating acceptable levels of pollution, for mapping and for calculating the cost of damage to materials, including cultural heritage. Полученные функции "доза - ответная реакция" будут полезными для определения приемлемых уровней загрязнения, для составления карт и для расчета издержек, связанных с ущербом, причиняемым материалам, включая объекты культурного наследия.
Even if one accepts the definitions of "programme/non-programme" costs put forward in the report of the Secretary-General, the methodology for calculating that they represent 38 per cent of the programme budget appears seriously flawed. Даже если принять определения "программных/непрограммных" расходов, данные в докладе Генерального секретаря, то методология, в соответствии с которой, по расчетам, на долю непрограммных расходов приходится 38 процентов бюджета по программам, как представляется, имеет серьезные недостатки.