Moreover, we can calculate a probability that the universe was created in different states. |
Более того, мы можем подсчитать вероятности создания вселенной в различных состояниях. |
The absolute amount of energy in a chemical system is difficult to measure or calculate. |
Полное количество энергии в химической системе чрезвычайно трудно измерить или подсчитать. |
With the numbers, you can calculate the odds. |
Зная числа, можно подсчитать шансы. |
Difficulties sometimes arose in quantifying exchange gains, since the accounting systems of some partners could not automatically calculate them. |
Иногда трудности возникали при определении сумм таких поступлений, поскольку системы бухгалтерского учета и отчетности у некоторых партнеров не могли автоматически подсчитать их. |
It is not easy to define and calculate the cost of repatriation. |
Непросто определить и подсчитать расходы на репатриацию. |
He gave a mandate to investigate where the bridge would be most appropriate, to create proposals on drawings and calculate what it would cost. |
Он дал распоряжение изучить, в каком месте строительства моста будет наиболее подходящим, чтобы подготовить предложения по проекту и подсчитать, во сколько обойдётся его строительство. |
Well, I wonder if I can calculate in my head how many hits you got today. |
Интересно, смогу ли я подсчитать в уме, сколько удачных ударов ты сегодня исполнил. |
It was first of all necessary to determine the proper level of services to be provided to 3.2 million registered refugees and then calculate expenditures for the corresponding activities. |
Прежде всего необходимо определить надлежащий объем услуг, предназначенных для 3,2 млн. зарегистрированных беженцев, а затем подсчитать расходы на финансирование соответствующих мероприятий. |
Users can choose their favourite food, put it into the Feedback Calculator along with the estimated cost, and then calculate how many hungry children that would feed. |
Пользователи могут выбрать свою любимую еду, загрузить в калькулятор «обратной связи» информацию о ней и ее примерную стоимость, а затем подсчитать число голодных детей, которые будут накормлены. |
But equally importantly, you cannot calculate any of their individual value without understanding the role of the flows of people, of finance, of technology that enable them to thrive. |
Но столь же важно, что вы не можете подсчитать их индивидуальную ценность без понимания роли потоков людей, финансов и технологий, которые позволяют им процветать. |
Using model patterns of consumption and labour income derived from the schedules presented in figure VII, one can calculate the number of effective producers and consumers in each country of the world. |
Используя типовую динамику потребления и трудового дохода, которую отражают кривые, приведенные на диаграмме VII, можно подсчитать количество реальных производителей и потребителей в каждой стране мира. |
And it really does have the same - if you calculate, if you measure the vibrational frequencies, they are the same as S-H. |
И она на самом деле имеет одинаковую - если подсчитать, если измерить частоту вибрации, она такая же, как и у S-H. |
When carrying small amounts of dangerous goods from various consignors dispatched under 1.1.3.6, the present text has been interpreted to mean that the driver must calculate the total amount of dangerous goods and indicate this value in a document. |
В случае перевозки небольших количеств опасных грузов, отправленных в соответствии с пунктом 1.1.3.6 различными грузоотправителями, настоящий текст толкуется таким образом, что водитель должен подсчитать общее количество опасных грузов и указать это значение в документе. |
Given the age-specific pattern of consumption, one can calculate the number of "effective consumers" in a population by multiplying the average consumption at each age by the number of persons of that age and adding the products over all ages. |
С учетом возрастной динамики потребления можно подсчитать число «реальных потребителей» в населении той или иной страны, умножив среднее потребление в каждом возрасте на число лиц данного возраста и сложив результаты по всем возрастам. |
We looked at the GDP and productivity growth of Germany over the last 20 years, and calculated the following scenario: if Germany wants to continue this GDP and productivity growth, we could directly calculate how many people Germany would need to support this growth. |
Мы сопоставили ВВП с ростом производительности в Германии за последние 20 лет и спроецировали следующий сценарий: если Германия нацелена на стабильный ВВП и рост производительности, мы можем подсчитать напрямую, какое население необходимо Германии, чтобы поддержать этот рост. |
Just fill in the blank fields and click on Calculate. |
Просто заполните пустые ячейки и щелкните «Подсчитать». |
Calculate how much water the farmer is using |
подсчитать, сколько воды использует фермер; |
Step 3: Calculate the arithmetic average of KPI indexes to assess the achievement of the management result |
Действие З: Подсчитать арифметическое среднее индексов ОПД, для того чтобы оценить степень достижения результатов управления. |
If you calculate cost and work for the gourmet quality a 100 dollars for a box is not unreasonable |
Если подсчитать расходы на возделывание помидоров, цена в 100 долларов за коробку вполне обоснована. |
As regards the Gothenburg Protocol, they were asked whether they were able to make an emission baseline and calculate emission projections for 2010 and 2020, and whether they would accept and implement emission ceilings for 2010 - 2020. |
В отношении Гётеборгского протокола им был задан вопрос о том, могут ли они представить исходный год для выбросов и подсчитать уровень выбросов для 2010 и 2020 годов и согласятся ли они принять и внедрить пределы выбросов для 2010-2020 годов. |
If I gave 50 lire, I could calculate it. |
Дай я ей 50 лир, было бы проще подсчитать. |
Step 1: Calculate achievement of Key Performance Indicator against its target and define the level of improvement, or 'traffic light'. |
Действие 1: Подсчитать степень достижения Основных показателей деятельности (ОПД), сопоставив его с установленным для него целевым уровнем, и определить степень улучшения, или результат по принципу «цвета сигнала светофора». |
(b) Calculate the ratio of each of these sums of remuneration to the amount of average yearly remuneration announced for a given calendar year, expressing it as percentage; |
Ь) подсчитать выраженное в процентах отношение каждой из этих сумм вознаграждения к сумме среднегодового вознаграждения, объявленной за данный календарный год; |
Moreover, we can calculate a probability that the universe was created in different states. |
Более того, мы можем подсчитать вероятности создания вселенной в различных состояниях. |
We looked at the GDP and productivity growth of Germany over the last 20 years, and calculated the following scenario: if Germany wants to continue this GDP and productivity growth, we could directly calculate how many people Germany would need to support this growth. |
Мы сопоставили ВВП с ростом производительности в Германии за последние 20 лет и спроецировали следующий сценарий: если Германия нацелена на стабильный ВВП и рост производительности, мы можем подсчитать напрямую, какое население необходимо Германии, чтобы поддержать этот рост. |