The approach taken by UNIFEM was to set a three-year ceiling on approved programme budgets from regular resources and then calculate the operational reserve as one third of the three-year ceiling, adjusted for anticipated delivery rates. | Подход ЮНИФЕМ к расчету оперативного резерва заключался в том, чтобы установить трехлетний предельный уровень утвержденного бюджета по программам за счет регулярных ресурсов, а затем рассчитать оперативный резерв как одну треть от трехлетнего предельного уровня путем его корректировки с учетом предполагаемых темпов осуществления. |
While many of the countries provided most core indicators in accordance with the required structure, others could not provide or calculate some of the required sub-indicators or datasets for a number of indicators (see table 1). | В то время как многие страны предоставили большинство основных показателей в соответствии с требуемой структурой, другие страны не смогли предоставить или рассчитать некоторые из необходимых субпоказателей или наборов данных для ряда показателей (см. таблицу 1). |
We calculate its impact point. | Я хочу рассчитать точку падения. |
Press calculate and the tool tells you that you get sure profit 3.01% no matter which one of the players will win. | Нажмите на кнопку Рассчитать и калькулятор подскажет, что Вы можете получить гарантированную прибыль в размере 3,01% при любом результате матча. |
You can easily calculate the cost of the system for your usage using the calculator below. Just enter the number of units. | Рассчитать вашу стоимость пользования системой очень просто - просто введите необходимое количество юнитов. |
In order for a data exchange to work, the IMF must accept the disaggregated data from Eurostat and calculate the aggregates it needs. | Чтобы обеспечить эффективный обмен данными, МВФ должен принимать дезагрегированные данные Евростата и рассчитывать необходимые агрегированные показатели. |
In addition, Parties may voluntarily calculate emissions from road vehicles based on fuel used or kilometres driven in the geographic area of the Party. | Кроме того, Стороны могут на добровольной основе рассчитывать выбросы дорожных транспортных средств с помощью данных об объемах использованного моторного топлива или километраже их пробега в том географическом районе, к которому относится Сторона. |
If we can calculate inflation and GDP, it should not be beyond our abilities to develop an effective and scientific measure of corruption. | Если мы умеем рассчитывать инфляцию и ВВП, то нам должно быть под силу разработать эффективный и научно обоснованный метод количественной оценки коррупции. |
In multi-cylinder engines having distinct groups of manifolds, such as in a "Vee" engine configuration, it is permissible to acquire a sample from each group individually and calculate an average exhaust emission. | В многоцилиндровых двигателях с несколькими выпускными коллекторами, например V-образный двигатель, разрешается отбирать пробу из каждого выпускного коллектора отдельно и рассчитывать средний выброс выхлопных газов. |
To agree that if the fixed-exchange-rate mechanism is to be used for the replenishment period 2012 - 2014 Parties choosing to pay their contributions in national currencies will calculate their contributions based on the average United Nations exchange rate for the six-month period commencing 1 January 2011; | постановить, что в случае использования механизма фиксированного курса обмена валюты в течение периода пополнения 2012-2014 годов Стороны, желающие выплачивать взносы в национальной валюте, будут рассчитывать размер своих взносов на основе усредненного обменного курса Организации Объединенных Наций за шестимесячный период, начинающийся с 1 января 2011 года. |
You can easily calculate interest on different types of deposits placed in LVL, EUR, or USD. | Вы можете легко вычислить проценты по различным видам вкладов, размещенных на депозитных счетах в латах, долларах США или евро. |
Recent advances in computing have made it possible to exploit many more features of the gravity fields of astronomical bodies and thus calculate even lower-cost trajectories. | Последние достижения в области вычислительной техники позволили изучить возможности использования особенностей гравитационных полей, создаваемых множеством астрономических тел, и вычислить более дешевые траектории. |
So what we can do, then, is based on how much distortion we see in those images, we can calculate how much mass there must be in this cluster. | Что можно сделать дальше? Основываясь на величине искажений, которые мы видим на этих картинках, мы можем вычислить количество массы которым должно обладать данное скопление. |
To speed up the search, one would calculate the next Z-value which is in the search range, called BIGMIN (36 in the example) and only search in the interval between BIGMIN and MAX (bold values), thus skipping most of the hatched area. | Чтобы ускорить поиск, желательно вычислить следующее Z-значение, принадлежащее области поиска, называемое BIGMIN (в нашем примере - 36), а затем искать только в интервале между BIGMIN и MAX (выделены жирным), тем самым отбрасывая большую часть заштрихованной области. |
So what we can do, then, is based on how much distortion we see in those images, we can calculate how much mass there must be in this cluster. | Что можно сделать дальше? Основываясь на величине искажений, которые мы видим на этих картинках, мы можем вычислить количество массы которым должно обладать данное скопление. |
He gave a mandate to investigate where the bridge would be most appropriate, to create proposals on drawings and calculate what it would cost. | Он дал распоряжение изучить, в каком месте строительства моста будет наиболее подходящим, чтобы подготовить предложения по проекту и подсчитать, во сколько обойдётся его строительство. |
Well, I wonder if I can calculate in my head how many hits you got today. | Интересно, смогу ли я подсчитать в уме, сколько удачных ударов ты сегодня исполнил. |
When carrying small amounts of dangerous goods from various consignors dispatched under 1.1.3.6, the present text has been interpreted to mean that the driver must calculate the total amount of dangerous goods and indicate this value in a document. | В случае перевозки небольших количеств опасных грузов, отправленных в соответствии с пунктом 1.1.3.6 различными грузоотправителями, настоящий текст толкуется таким образом, что водитель должен подсчитать общее количество опасных грузов и указать это значение в документе. |
Just fill in the blank fields and click on Calculate. | Просто заполните пустые ячейки и щелкните «Подсчитать». |
Moreover, we can calculate a probability that the universe was created in different states. | Более того, мы можем подсчитать вероятности создания вселенной в различных состояниях. |
The financial module has all the necessary tools needed to manage buyers' payments, produce accounting documents, calculate interest, produce warnings about overdue payments, produce notices of expected payments, manage guarantees and mortgages, etc. | Финансовый модуль имеет все необходимые инструменты, которые нужны для управления платежами покупателей, создания бухгалтерских документов, вычисления процентов, создания предупреждений о просроченных платежах, уведомлений об ожидаемых платежах, управления гарантиями и закладными и т.д. |
While there is no simple algorithm to directly calculate eigenvalues for general matrices, there are numerous special classes of matrices where eigenvalues can be directly calculated. | Не существует простых алгоритмов прямого вычисления собственных значений для матриц в общем случае, но для многих специальных классов матриц собственные значения можно вычислить прямо. |
Most methods aim at computing the ground state wavefunction of the system, with the exception of path integral Monte Carlo and finite-temperature auxiliary field Monte Carlo, which calculate the density matrix. | Большинство методов имеют целью нахождение волновой функции основного состояния системы, за исключением методов Монте-Карло для интегралов по траекториям и метода Монте-Карло для конечных температур, которые используются для вычисления матрицы плотности. |
Because it is a text string, however, you cannot calculate with this number. | Но из-за текстового формата с этим числом нельзя выполнять вычисления. |
There is thus a need to improve systems for the formulation and validation of accurate indicators to quantify the unpaid work being done by women and calculate their contribution to national wealth. | В этой связи необходимо ускорить разработку и обоснование точных показателей для замера неоплачиваемого труда женщин и исчисления их вклада в национальные счета. |
There were discrepancies in the capture of dates of the commencement and completion of tasks, and errors in the formulae used to compile and calculate the indicators and in analysis and reporting. | Имелись расхождения в отражении сроков начала и завершения выполнения задач и ошибки в формулах, используемых для компиляции и исчисления показателей, и в анализе и отчетности. |
At the present time, most countries calculate depreciation either by geometric or straight-line methods. | В настоящее время в большинстве стран применяются либо ускоренный, либо равномерный метод исчисления амортизации. |
If you calculate the time it takes to destroy a city and move on, we're looking at the worldwide destruction of every major city in the next 36 hours. | Если посчитать, за сколько они могут уничтожить город и двинуться дальше, получается, что все крупные города мира будут уничтожены в течение последующих 36 часов. |
You can calculate the price of that water. | Можете посчитать стоимость этой воды. |
Ca not calculate checksum since no supported tool was found. Please check the Dependencies page in Krusader's settings. | Не удалось посчитать контрольную сумму, потому что не найдены соответствующие приложения. Проверьте вкладку зависимости в настройках. |
The «accountants from opposition» could not but compare this cableway with the similar one, built several years ago in the Colombian city Medellin and calculate how much it cost here and there. | Конечно, «бухгалтеры от оппозиции» не преминули сравнить эту канатную дорогу с подобной, построенной несколько лет назад в колумбийском городе Медельине, и посчитать, во сколько обошлось строительство тут и там. |
If you happen to live close to the desert border, you can pretty much calculate how long it will be before you have to carry your kids away, and abandon your home and your life as you know it. | Те, кто живут близко от границы пустыни, могут без труда посчитать, сколько остаётся до того дня, когда, собрав детей и скарб, придётся оставить привычную жизнь. |
It was further found to be a practical way to assess water resources, optimize their allocation, and calculate cost and benefits. | Авторы исследования также сочли этот метод практичным способом оценки водных ресурсов, оптимизации их распределения и подсчета затрат и выгод. |
However, many countries lack the data needed to accurately calculate the costs of road traffic crashes and their impacts, to evaluate the cost-effectiveness of prevention strategies and to decide what priority to give to various intervention strategies. | Однако во многих странах нет данных, необходимых для точного подсчета издержек, обусловленных дорожными авариями и их последствиями, для оценки экономической эффективности стратегий предотвращения дорожно-транспортных происшествий и для принятия решений относительно первоочередности той или иной стратегии. |
By using them database will calculate how strong monsters will hit you by skills. | Используются для подсчета урона скилов от монстров по вам. Используется лишь самое необходимое. |
A gemiusTraffic script may be added to AdOcean in such a way that it will calculate statistics showing the so-called "successful clicks", ie. the number of target web site Page Views after clicking the relevant ad. | На эту страницу можно добавить скрипт gemiusTraffic для подсчета "успешных кликов", то есть числа просмотров страниц после клика на рекламу. |
Softengi developers have developed the Accelerometer application for iPhone, which is aimed to count steps with distance, speed and calculate the number of calories burned. | Разработчики компании разработали приложение для iPhone Accelerometer («Акселерометр») для подсчета шагов, расстояния, скорости и расчета количества сожженных калорий. |
To start with, agreement would need to be reached on a first set of core indicators that all countries could calculate. | Для начала необходимо достичь согласия по первому набору основных показателей, которые могли бы рассчитываться всеми странами. |
The water level information in the message can be referred to the zero point of a gauge, as it has been done in the past, and the on-board software can calculate the absolute height by use of the reference data. | Содержащаяся в сообщении информация об уровне воды может относиться к нулевой отметке водомерного поста, согласно практике, применявшейся в прошлом, а абсолютная высота уровня может рассчитываться с помощью бортовых вычислительных устройств с использованием справочных данных. |
In small fields one may count the plants in the row and based on that number calculate how many passes need to be made to arrive at 1000 plants. | На малых полях можно считать растения в ряду и опираться на эту цифру при расчете того, сколько проходов необходимо для получения цифры в 1000 растений. |
It is a significant and complex parameter when Governments calculate construction costs. | Это один из важных и сложных параметров, учитываемых правительствами при расчете расходов на строительство. |
If we calculate a Laspeyres (or Paasche) index in each even period, the index will actually be equal to 1. | При расчете в каждый четный период индекса Ласпейреса (или Пааше), его величина будет равна единице. |
People suddenly driven by overwhelming emotions do not normally construct roadblocks at peculiarly appropriate places or shrewdly calculate the best points at which to place heavy machine-guns in order to block even armoured vehicles from relieving besieged troops. | Люди, неожиданно охваченные переполняющими их эмоциями, обычно не строят дорожные заграждения в особенно подходящих местах или не проявляют практичность при расчете наилучших точек, где можно поставить тяжелые пулеметы, чтобы не дать даже бронированным машинам освободить окруженные войска. |
On the other hand, if we calculate a chained index, the index will diverge further and further from 1. | В то же время при расчете цепного индекса его величина будет все в большей степени отклоняться от единицы. |
He can calculate diverse low information probabilities within a tenth of a second and remember countless rules and data. | Он может вычислять различные низкие вероятности информации в пределах десятой доли секунды и запоминать бесчисленные правила и данные. |
With the help of Mobcad you can calculate complex formulas and save them for future use. | С помощью Mobcad Вы можете вычислять сложные формулы и сохранять их для дальнейшего использования. |
This plugin is replacement of the standard Sun interface of StarCalc and can draw Solar eclipse maps and calculate global and local circumstances of Solar eclipses. | Этот плагин заменяет собой стандартный интерфейс StarCalc для Солнца и может рисовать карты солнечных затмений, а также вычислять их глобальные и местные обстоятельства видимости. |
The trip computer could calculate and display various things such as fuel economy in miles-per-gallon, estimated time of arrival (ETA), and distance remaining to destination. | Бортовой компьютер может вычислять и отображать различные вещи, такие как экономия топлива в милях на галлон, расчётное время прибытия, и оставшееся расстояние до пункта назначения. |
In this case filter will calculate time for each ac3 frame decoded. | Фильтр будет вычислять значения временных меток для каждого декодированного асЗ фрейма. |
The first thing to note is that the Reserve Bank does not calculate interest margins in the same way as the ABS. | Прежде всего следует отметить, что методика расчетов процентной маржи Резервным банком отличается от методики АБС. |
Option 1: The designated operational entity shall calculate the net amount of greenhouse gases sequestered by the afforestation or reforestation CDM project activity using the registered calculation procedure in the monitoring plan and refer to other data as appropriate. | Вариант 1: Назначенный оперативный орган рассчитывает чистый объем парниковых газов, поглощенных в результате деятельности по проекту МЧР в области облесения или лесовозобновления, используя зарегистрированную процедуру расчетов в плане мониторинга и обращаясь в надлежащих случаях к другим данным. |
the balance sheets of insurance companies (which numbered 33 in 1996) and lending institutions (34 banks were in operation in Romania in 1996) to draw up the sequence of accounts in the "financial corporations" sector and calculate indicators for the corresponding branch; | отчеты страховых компаний (в 1996 году их было 33) и кредитных учреждений (в 1996 году в Румынии функционировало 34 банка) используются для разработки ряда счетов по сектору "Финансовые корпорации" и для произведения расчетов показателей соответствующей отрасли; |
With its detailed data of the pipeline system the program is able to simulate actual network operations and calculate optimisation proposals with better results. | Благодаря обеспечиваемым ею детальным данным о газопроводной системе программа способна моделировать реальные операции в сети и позволяет получать при выполнении расчетов по предложениям об оптимизации более качественные результаты. |
The attempt to also "calculate" machines this complex, as proposed by Eisenstein and Tretyakov, goes beyond a relationship of the exteriority of technical machines and social collectives and beyond purely mathematical, technical considerations. | Попытка ещё и «рассчитать» столь сложные машины, как это предлагалось Эйзенштейном и Третьяковым, выходит за пределы отношения внешней стороны технических машин и общественных коллективов и за пределы чисто математических, технических расчетов. |
It can calculate a thousand billion combinations in one second flat. | Он способен просчитать тысячи миллиардов комбинаций за одну секунду. |
Final sum we can calculate only after examining the text for translation. | Окончательную стоимость мы сможем просчитать только после ознакомления с текстом, предназначенным для перевода. |
We can calculate the winter wind exposure - so, which way the winter winds blow across the landscape. | Мы можем просчитать силу ветра зимой, направление ветра зимой на данном ландшафте. |
In order to avoid harmful consequences for the future of the Organization, they should thoroughly calculate all the positive and negative aspects of their move and provide a sober estimate of the real level of support they enjoy. | Они должны основательно просчитать все «плюсы» и «минусы» своего шага, трезво оценить реальный уровень их поддержки во избежание негативных последствий для будущего всемирной Организации. |
So once I had all this done, I then built a scoring system, because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate whether or not I thought the guy that I found online would be a match with me. | После того, как я это сделала, я разработала оценочную систему, так как хотела математически просчитать подойдёт ли мне мужчина, которого я найду онлайн. |
Article 76 (1) provides that an aggrieved party may not calculate damages under article 76 if it has concluded a substitute transaction. | В пункте 1 статьи 76 предусмотрено, что потерпевшая сторона не может исчислять убытки по статье 76, если она заключила сделку взамен. |
The Secretary-General should include net expenditures for all jointly financed activities, and should calculate the proposed outline level of reimbursable costs in the same way as in prior years. | Генеральному секретарю следует включать чистый объем расходов для всех совместно финансируемых мероприятий и исчислять предлагаемый в набросках объем подлежащих возмещению расходов так, как это делалось в предыдущие годы. |
OIOS will calculate the staff days available for undertaking oversight assignments based on the number of staff allotted and the available staff days, taking into account, inter alia, annual leave, sick leave, training and administrative work. | УСВН будет исчислять количество рабочих дней, имеющихся для выполнения заданий по осуществлению надзора, с учетом числа выделенных сотрудников и имеющихся рабочих дней, принимая во внимание, в частности, ежегодные отпуска, отпуска по болезни, профессиональную подготовку и административную работу. |
We will not calculate how much. | Не будем подсчитывать, насколько. |
Java allows you to play online games, chat with people around the world, calculate your mortgage interest, and view images in 3D, just to name a few. | Программное обеспечение Java позволяет играть в сетевые игры, общаться с людьми по всему миру, подсчитывать проценты по ипотечным кредитам и просматривать трехмерные изображения. |
This, along with transparency about QGDP compilation methods, enables users to anticipate or calculate a likely QGDP estimate, which they update as the various economic indicator series are released. | Это, а также прозрачность методики компиляции квартальных данных о ВВП, позволяет пользователям прогнозировать или подсчитывать вероятный квартальный размер ВВП, который они корректируют по мере выхода серий различных экономических показателей. |
The CHAIRMAN said that it was always useful in any body to examine the objectives and calculate the most effective method of achieving them. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что любому органу всегда полезно анализировать задачи и просчитывать наиболее эффективный метод их реализации. |
The history of food prices is a further demonstration of how responsibly one must approach economic decisions and how meticulously one must calculate their consequences, including social ones. | История с ценами на продовольствие - еще одна демонстрация того, насколько ответственно необходимо подходить к экономическим решениям и тщательно просчитывать их последствия, в том числе социальные. |