It is anticipated that said plan of action will be reviewed shortly by the Resource Development Committee (RDC) before it is presented to the Cabinet for its consideration. |
Предполагается, что указанный план действий будет в скором времени изучен Комитетом по развитию ресурсов до его представления на рассмотрение Кабинету министров. |
Executive authority is vested in the King who delegates as necessary and consults with the Cabinet, which is headed by the Prime Minister, and the bicameral parliament. |
Главой исполнительной власти является король, который в случае необходимости делегирует ее кабинету министров во главе с премьер-министром и двухпалатному парламенту и проводит с ними консультации. |
As a result of the process for the universal periodic review, a recommendation had been put before the Cabinet for the establishment of a treaty division that would be dedicated to reviewing the relevant instruments to be ratified and advising on the respective obligations thereunder. |
В результате процесса универсального периодического обзора Кабинету министров было рекомендовано создать договорный отдел, которому будет поручено рассмотрение соответствующих подлежащих ратификации договоров и консультирование по вопросам обязательств согласно этим договорам. |
Each year the Commission submits a report of its activities to the parliament and gives copies to the President of the Republic, the Cabinet and the Supreme Court. |
Каждый год Комиссия представляет в парламент доклад о своей деятельности и препровождает его копии президенту Республики, кабинету министров и Верховному суду. |
This activity is pending as the TSM Concept Paper is still on its way to Cabinet |
Это мероприятие отложено, так как концептуальный документ по ВСМ все еще не представлен кабинету министров |
The Ministry of Women Affairs is the lead agency in monitoring and recommending to Cabinet any legislative changes or mechanisms to be put in place, in close collaboration with the CEDAW Partnership. |
Министерство по делам женщин является основным учреждением в области осуществления контроля и вынесения рекомендаций Кабинету министров в отношении любых законодательных изменений или создания механизмов на основе тесного сотрудничества с Партнерством по КЛДЖ. |
The Ministry of the Cabinet, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Information and Communications and other bodies involved shall take the appropriate measures to implement this decision. |
Кабинету министров, министерству иностранных дел и министерству информации и коммуникации и другим соответствующим органам надлежит принять соответствующие меры по осуществлению настоящего постановления. |
(c) The establishment of an Investment Policy Review Committee to review all major investment proposals and make recommendations to Cabinet. |
с) был создан Комитет по обзору инвестиционной политики для рассмотрения всех основных инвестиционных предложений и представления рекомендаций кабинету министров; |
The Minister for Health and Children presented a copy of the third and final report of the Joint Committee on the Constitutional Amendment on Children to Cabinet in early March 2010. |
В начале марта 2010 года министр здравоохранения и по делам детей представила кабинету министров третий заключительный доклад Объединенного комитета по внесению в Конституцию поправки о детях. |
A legal drafting committee, comprising legal experts, has since embarked on the drafting of the bill and the policy, which, upon completion, will be presented to the Minister of Internal Affairs for submission to the Cabinet. |
После этого юридическая редакционная комиссия, состоящая из экспертов-юристов, приступила к выработке законопроекта и политики, которые затем будут переданы министру внутренних дел для представления кабинету министров. |
The local people's committee organizes and carries out all administrative and economic work in the given area, is accountable to the corresponding people's assembly for its work and is subordinate to the people's committees at higher levels and the Cabinet. |
Местные народные комитеты организуют и выполняют все административные дела и хозяйственную работу в соответствующих районах; они ответственны в своей деятельности перед соответствующими народными собраниями и подчиняются вышестоящим народным комитетам и Кабинету Министров. |
Moreover, since its ratification of the Convention, Fiji has identified some areas in its domestic law which are inconsistent with the Convention and amendments are being drafted for submission to Cabinet. |
Со времени подписания Конвенции Фиджи выявили ряд моментов во внутреннем законодательстве, которые не соответствуют требованиям Конвенции, и разрабатывают необходимые поправки для представления кабинету министров. |
At the time of the mission, the Minister for Human Rights and the Minister for Legal Affairs informed the delegation that the blueprint for the establishment of a national commission of inquiry was being prepared and would soon be submitted to the Cabinet for approval. |
В период проведения миссии министр по правам человека и министр по правовым вопросам уведомили делегацию о разработке плана создания национальной комиссии по проведению расследований, который в ближайшее время будет представлен на утверждение кабинету министров. |
The final report of the TRC has been submitted to Cabinet and is currently being reviewed prior to public release. |
Окончательный доклад КИП был представлен Кабинету министров, который в настоящее время его рассматривает, после чего доклад будет представлен общественности. |
The Human Rights Commission Bill 2014 which seeks to operationalize the Commission has been awarded a certificate of approval by the Attorney-General's chambers and is now ready to be presented to Cabinet by the end of the current year. |
Законопроект о Комиссии по правам человека 2014 года, предусматривающий развертывание оперативной деятельности Комиссии, получил сертификат о его утверждении Генеральной прокуратурой и в настоящее время он готов для представления кабинету министров к концу текущего года. |
6.3 A cabinet of such ministers as may be appropriate. |
6.3 Кабинету министров, состав которого будет определяться в зависимости от необходимости. |
She brought the incident to the attention of the Cabinet. |
Та сообщила об этом инциденте кабинету министров. |
The draft legislation has been prepared and is now ready to be taken to Cabinet. |
Предварительное законодательство по данному вопросу уже разработано и готово для передачи кабинету министров. |
The Bills have been submitted to the Cabinet for approval thereafter they will be presented to parliament for debate and enactment. |
Данные законопроекты были представлены Кабинету министров на утверждение, после чего они будут направлены в парламент для обсуждения и принятия. |
He could send recommendations to the authorities concerned and include them in his annual report to the Cabinet. |
Он может направлять рекомендации соответствующим представителям власти и включать эти рекомендации в свой ежегодный доклад Кабинету министров. |
The Ministry of Health had prepared a proposal, which was submitted to the Cabinet in May 2007, for their review and advice. |
Министерство здравоохранения подготовило предложение, которое было представлено кабинету министров в мае 2007 года для рассмотрения и совета. |
Ms. Faizah Mohd Tahir explained that in fact it was not taking a long time, as the proposal had been submitted to the Cabinet in late 2005. |
Г-жа Файза Мохд Тахир объясняет, что на деле этот процесс не занимает много времени, так как данное предложение было представлено кабинету министров в конце 2005 года. |
The drafting process was used to propel progress on pending human rights issues. These were discussed and submitted to the Cabinet in order to raise awareness of the need for improvements. |
Процесс подготовки также служил целям ускорения прогресса в сфере нерешенных правозащитных проблем, которые обсуждались и были представлены кабинету министров, с тем чтобы дать ему возможность осознать необходимость улучшения ситуации в данной области. |
The Bill has gone through various validation processes by stakeholders and the public and the minister for gender has already signed the cabinet memo on Marriage Bill, which is ready to be tabled to the Cabinet for discussion before presentation to Parliament for debate. |
Данный законопроект прошел через различные этапы апробирования с участием заинтересованных сторон и общественности, а министр по гендерным вопросам уже подписал правительственную служебную записку относительно законопроекта о браке, который готов для представления на обсуждение кабинету министров до его представления парламенту. |
The Minister for Labour and Public Service reports all matters pertaining to the programme to the Cabinet through a Cabinet subcommittee. |
Министр по вопросам труда и государственной службы представляет доклады по всем вопросам, касающимся программы, кабинету министров через соответствующий подкомитет кабинета. |