The Ministry has reported twice to Cabinet on progress made in implementing the Beijing Platform for Action, in 1996 and 1998. |
Министерство дважды представляло кабинету министров доклады о ходе осуществления Пекинской платформы действий: в 1996 и 1998 годах. |
In addition, its auditing work programme is submitted to Cabinet for approval on an annual basis. |
Кроме того, программа работы в области проверки представляется кабинету министров на предмет ее утверждения на ежегодной основе. |
In this way, the Executive branch of the government acts as a check-and-balance system vis-à-vis the Cabinet. |
Таким образом, исполнительная ветвь власти функционирует в качестве системы сдерживания и уравновешивания по отношению к Кабинету министров. |
In accordance with a constitutional provision, the people's house of the National Assembly is now preparing to cast a vote of confidence on the Cabinet. |
В соответствии с положением конституции нижняя палата Национальной ассамблеи сейчас готовится к голосованию по вотуму доверия кабинету министров. |
Thailand's own revised plan of action would be submitted for Cabinet approval in late 2004. |
Собственный пересмотренный план действий Таиланда будет представлен на утверждение кабинету министров в конце 2004 года. |
The Conventions to which Guyana is not yet a party are currently being re examined prior to submission to Cabinet. |
В настоящее время проводится повторное изучение конвенций, участницей которых Гайана пока не является, до их представления кабинету министров. |
The Bill is at the stage of submission to the Cabinet for discussion and thereafter to Parliament. |
В настоящее время этот законопроект находится на стадии представления кабинету министров для обсуждения и последующего направления в парламент. |
Gender implication statements are also required for all papers submitted to the Cabinet Social Policy Committee. |
Во все документы, представляемые Комитету по социальной политике и кабинету министров, необходимо также включать сообщения о гендерных последствиях. |
An official Norwegian report on gender and pay was submitted to the Cabinet in March 2008. |
В марте 2008 года кабинету министров был представлен официальный доклад Норвегии по вопросам гендерного равенства и оплаты труда. |
It is expected that the National Policy paper on Ageing will be submitted shortly for the consideration of the Cabinet of Barbados. |
Предполагается, что Национальная политика по вопросам старения будет в ближайшее время представлена на рассмотрение кабинету министров Барбадоса. |
Efforts are underway to identify the existing legislative gaps and to prepare the necessary material for consideration by Cabinet and subsequently Parliament. |
Предпринимаются усилия по обнаружению существующих пробелов в законодательстве и подготовке необходимых материалов, которые будут переданы на рассмотрение Кабинету министров, а впоследствии - парламенту. |
The draft report is then presented to the Development Coordinating Committee (DCC) for final comments and recommendations before presentation to Cabinet for endorsement. |
Проект доклада представляется Комитету по координации развития для получения окончательных замечаний и рекомендаций, прежде чем он будет направлен кабинету министров на утверждение. |
The draft national policy and plan of action had been submitted to the Cabinet of Dominica for review, approval and identification of the necessary resources for its implementation. |
Проект национальной политики и плана действий был представлен Кабинету министров Доминики на предмет рассмотрения, утверждения и выделения необходимых ресурсов на цели его осуществления. |
Soon after the Beijing Conference, a proposal on Affirmative Action towards equality of rights and opportunities for women was submitted to Cabinet by the NCWD. |
Вскоре после Пекинской конференции НСДЖ представил Кабинету министров предложение о позитивных действиях в целях обеспечения равных прав и возможностей для женщин. |
JPs are generally nominated by Members of Parliament, with the Minister of Justice considering nominations and making recommendations to Cabinet and then the Executive Council. |
7.30 Как правило, мировые судьи назначаются членами парламента, Министр юстиции рассматривает назначения и дает рекомендации кабинету министров, а затем исполнительному совету. |
Relevant discussions between key Government ministries and partners will need to take place prior to submitting recommendations to Cabinet for Samoa to become a party to the aforementioned conventions. |
До представления кабинету министров Самоа рекомендаций на предмет присоединения к числу участников вышеупомянутых конвенций должны состояться надлежащие обсуждения между основными правительственными министерствами и партнерами. |
The Minister of Justice will transmit the case file and the report to the Prime Minister for referral to the Cabinet. |
Министр юстиции препровождает материалы дела и доклад премьер-министру для представления на рассмотрение кабинету министров. |
A law would therefore be submitted to the Cabinet for approval in the near future, and subsequently to Parliament for ratification. |
Соответствующий законодательный акт поэтому в недалеком будущем будет представлен на утверждение кабинету министров, а затем передан парламенту на ратификацию. |
The Cabinet paper will be presented in October 2012 and if it is endorsed drafting of the Bill will then commence. |
Соответствующий документ будет представлен Кабинету министров в октябре 2012 года, и в случае его одобрения начнется процесс редактирования текста. |
If the Minister for Justice and Legal Affairs agrees with the recommendations made by the SILRC the recommendations will then be forwarded to Cabinet for consideration. |
В случае согласия министра юстиции и по делам законодательства с предоставленными Комиссией рекомендациями, такие рекомендации будут переданы на рассмотрение Кабинету министров. |
Hello, Australian Federal Cabinet. (Applause) |
Привет кабинету министров Австралии. (Аплодисменты) |
Executive functions of Government delegated to a fully East Timorese Cabinet |
Делегирование исполнительных функций правительства кабинету министров полного состава Восточного Тимора |
This group would be comprised of Chief Executives of agencies with interests in security issues and relevant Ministers and would report directly to Cabinet. |
В состав этого органа, который подчинялся бы непосредственно кабинету министров, вошли бы руководители ведомств, затрагиваемых проблемами безопасности, и соответствующие министры. |
It was then submitted to Cabinet by the Minister for Internal Affairs in 2006 for their endorsement before the report was sent to the Committee. |
Затем в 2006 году министр внутренних дел представил его кабинету министров на одобрение, а затем доклад был направлен в Комитет. |
An inter-agency committee was convened and is still working through the issues, with a progress report to Cabinet due in October 2002. |
Такой межведомственный комитет был учрежден и в настоящее время по-прежнему работает над поставленными задачами, причем доклад о ходе его работы должен быть представлен кабинету министров в октябре 2002 года. |