No, The Butcher killed me. |
Нет, Мясник меня убила. |
Recruits after World War II included Klaus Barbie, also known as the 'Butcher from Lyon', a former Gestapo member and war criminal. |
После войны в CIC был завербован Клаус Барби, известный также как «лионский мясник», бывший гестаповец и военный преступник. |
The Spectre attempts to judge the man that the Butcher possessed, but Atrocitus argues that his method of judgment is flawed. |
Спектр затем собирает судить человека, которым овладел Мясник, но Атроцитус замечает, что его метод суда несовершенен. |
The Butcher Boy of St. Mike's. |
Маленький мясник из Святого Михаила. |
When Faceless Butcher enters the battlefield, exile target creature other than Faceless Butcher. |
Когда Безликий Мясник входит в игру, удалите целевое существо (но не Безликого Мясника) из игры. |
In the spring of 1944, a plan was laid out by the Allies to kidnap General Müller, whose harsh repressive measures had earned him the nickname "the Butcher of Crete". |
Весной 1944 года союзники разработали план похищения генерала Мюллера, печально прославившегося как «критский мясник». |
Rosa and Adrian get engaged, but Adrian is forced to go into hiding when Jimmy "The Butcher" Figgis tries to have him killed by someone tied to the FBI. |
Вскоре Роза и Эдриан объявляют о помолвке, но счастливый жених вынужден бежать из города и скрываться, потому что опасный гангстер Джимми «Мясник» Фигис хочет убить его. |
I am here Live Waynesburg, Pennsylvania, James Foley, a police the state of New York, also known as the Butcher of Rio... will run in a few hours. |
Я в прямом эфире из Вэйнсбурга, штат Пенсильвания, где Джеймс Фоули, бывший офицер полиции штата Нью-Йорк, также известный, как Мясник с Уотер-стрит, через несколько часов будет казнен. |
Begging your pardon, Mr. Butcher. I think the people on this bayou would disagree. |
Прошу меня простить, мистер Мясник, но, думаю, люди из этого города с вами бы не согласились! |
Because they have Jack the Ripper, Burke and Hare... the Mad Butcher... the Demon Barber of Fleet Street, things that people pay to see! |
А всё потому, что у них выставлены: Джек-Потрошитель, Берк и Хэйр,... Безумный Мясник... Суини Тодд - демон-парикмахер с Флит-стрит, все те, за просмотр кого люди готовы платить! |
When I saw it on the computer, it said, "the Butcher of Cádiz." |
Когда я нашел информацию о нем в Интернете, его называли "Мясник из Кадиза",... |
How about you just get a cleaver, butcher? |
Возьмись за нож, мясник. |
"BUTCHER LINKED TO MISSING PERSONS" |
"Мясник причастен к похищению людей" "Расследование дела мясника в тупике" |