Английский - русский
Перевод слова Businessmen
Вариант перевода Предприниматели

Примеры в контексте "Businessmen - Предприниматели"

Примеры: Businessmen - Предприниматели
First, because of the insecurity prevailing in Somalia, and the perceived collapse of the Transitional Federal Government in the near future, businessmen, warlords and clans are buying arms in preparation for rebuilding their fiefdoms. Во-первых, в силу повсеместного отсутствия безопасности в Сомали и ожидающегося падения уже в ближайшем будущем переходного федерального правительства предприниматели, «военные бароны» и кланы скупают оружие, готовясь к восстановлению контроля над своими вотчинами.
I am pleased to say that that idea has been welcomed by the labour sector and by small businessmen and cooperatives, as well as by owners of larger companies. Я с удовлетворением отмечаю, что эту идею приветствовали профсоюзы, мелкие предприниматели и кооператоры, а также владельцы крупных компаний.
The intimidations targeted mainly the non-natives, the Bira, the Nande, the few Lendu left in town, some businessmen, journalists, taxi drivers and police officers. Запугиваниям подвергались в основном лица неместного происхождения, бира, нанде, немногочисленные остававшиеся в городе ленду, некоторые предприниматели, журналисты, таксисты и полицейские.
The «ALTEX STEEL» company's clients are factories and plants of various sizes, businessmen from various fields of production and building activities, large and medium-sized enterprises of national and local levels that are active in the market. Клиентами компаниии «ALTEX STEEL» являються фабрики и заводы разных величин, предприниматели из различных областей производственной и строительной деятельности, крупные и средние предприятия, национального и локального уровня, ведущие активную рыночную деятельность.
For instance, businessmen were said to have been responsible for the release of the 10 workers of the International Committee of the Red Cross (ICRC) who were kidnapped in Mogadishu in April 1998 (see para. 52 below). Например, предприниматели явились, предположительно, главной силой, обеспечившей освобождение десяти сотрудников Международного комитета Красного Креста (МККК), которые были похищены в Могадишо в апреле 1998 года (см. пункт 52 ниже).
The United States Government and businessmen, joint oppressors of the Puerto Rican people and of American workers, were telling those workers that it was useless to struggle for independence and for their rights because that struggle could only end in failure. Предприниматели и правительство Соединенных Штатов, совместно угнетающие народ Пуэрто-Рико и американских рабочих, утверждают, что бороться за независимость и за свои права бесполезно, потому что эта борьба обречена на провал.
The users with access to these networks are people from all walks of life, children, young people and adults, peasants and businessmen, professionals, the media, government bodies, private enterprises and social groups. Пользователи, имеющие доступ к этим сетям, - это люди всех возрастных и социальных групп, дети, молодежь и взрослые, крестьяне и предприниматели, специалисты, СМИ, государственные учреждения и частные предприятия и социальные группы.
With regard to damages in respect of business enterprises, the United States had claimed that the businessmen had suffered loss of business and impairment of the value of goodwill because of the reduced economic status of the residents of the damaged area. В отношении ущерба, причиненного предприятиям, Соединенные Штаты утверждали, что предприниматели понесли потери из-за снижения деловой активности и понижения стоимости нематериальных активов в результате ухудшения экономического положения населения, проживающего в районе, которому был нанесен ущерб.
For instance, when the Transitional Federal Government demanded a $3.60 tax for the import of 50 kg of cargo at the main Somali seaports, businessmen claimed they were paying only $1 for the same quantity. Например, в то время как переходное федеральное правительство требовало уплаты налога в размере 3,6 долл. США за импорт 50 кг груза в главных морских портах Сомали, предприниматели утверждали, что они платят только 1 долл. США за тот же объем.
The Group understands from numerous interviews, including with members of the business community and CNDP defectors, that businessmen in Goma support or cultivate influence with the rebel movement by donating cash, food and other goods, including vehicles. Из многочисленных бесед, в том числе с представителями деловых кругов и «дезертирами» из НКЗН, Группа выяснила, что предприниматели в Гоме поддерживают или культивируют влияние на мятежное движение посредством пожертвований в виде наличных средств, продовольствия или иных товаров, включая транспортные средства.
(a) Despite the conflict, numerous businessmen reportedly close to the rebels have invested in land and cattle in CNDP territory. а) несмотря на конфликт, многочисленные предприниматели, близкие, как утверждают, к мятежникам, вкладывают деньги в землю и скот на территории, контролируемой НКЗН.
The Monitoring Group has received information that Somali businessmen, particularly around the Mogadishu Somali Arms Market, have prospered through active participation in the buying and selling of weapons and have established their own armed security details in their respective spheres of business. Группа контроля получила информацию о том, что сомалийские предприниматели, особенно те, которые действуют на рынках оружия в окрестностях Могадишо, получают большие доходы благодаря активному участию в купле-продаже оружия и создали свои собственные подразделения безопасности, задействованные в их соответствующих сферах предпринимательской деятельности.
The target population includes women with or without a defined productive activity, men who are willing to work, young businessmen, groups or organizations with a desire to develop or improve their levels of productivity and/or competitiveness. Целевыми категориями населения в рамках данной Программы являются женщины (как занятые каким-либо определенным видом производственной деятельности, так и незанятые), мужчины, занятые в производственной деятельности, молодые предприниматели, группы или организации, стремящиеся наращивать или совершенствовать производительность и/или конкурентоспособность.
The right to run a printing press has also been extended to aliens who are legally competent and have residence in Finland and to the branch offices owned by foreign businessmen and registered in Finland. Право содержать типографии было также распространено на иностранцев, имеющих на то юридические полномочия и законно проживающих в Финляндии, а также на зарегистрированные в Финляндии компании, владельцами которых являются иностранные предприниматели.
Businessmen continued to support the Republican Party, and Bryan failed to secure the support of labor. Предприниматели продолжали поддерживать Республиканскую партию, и Брайан не смог обеспечить поддержку труда.
Businessmen can apply to court directly. Предприниматели могут непосредственно обращаться в суд.
Businessmen, traders and dealers and private farmers (see below) may pay their own social security if they so desire. Предприниматели, торговцы, посредники и частные фермеры (см. ниже) могут по своему желанию оплачивать свое социальное обеспечение.
Businessmen fear, however, that these agreements could be used to audit prior years' cases. Однако предприниматели опасаются, что эти соглашения могут быть использованы для ретроактивной ревизорской проверки.
Businessmen's preferences in all occupational categories show a marked male bias, as can be seen clearly in the table below. Во всех группах занятости предприниматели при найме на работу отдают явное предпочтение мужчинам, что нашло отражение в следующей таблице.
Businessmen claim that the sum of such elements, that is, trade stoppage, increased tax rates and unstable security conditions are affecting their income and profits; Предприниматели утверждают, что сочетание этих элементов, т.е. прекращения торговли, увеличенных ставок налогов и нестабильных условий в плане безопасности, сказывается на их доходах и прибылях;
Businessmen intending to conduct business at a seaport operated by a local administration must establish a financial arrangement with the local administration in order to ensure the safety of an arriving ship and its cargo and crew. Предприниматели, намеревающиеся осуществлять деловые операции в морском порту, находящемся под управлением местной администрации, должны заключить финансовые соглашения с местной администрацией для обеспечения безопасности прибывающего судна, находящегося на его борту груза и его команды.
These persons included businessmen. В число этих лиц входят предприниматели.
These individuals included businessmen. В число этих лиц входили предприниматели.
Today, these rewards exist for the taking by far-sighted businessmen. Сегодня эти выгоды могут извлечь лишь дальновидные предприниматели.
The United States businessmen attending the meeting criticized the Washington-ordered eviction of the Cuban delegation. Американские предприниматели, участвовавшие в этой встрече, заявили протест против выселения кубинской делегации, которое произошло по приказу из Вашингтона.