It's not worth having a priest as a friend, if you end up buried like this |
Зачем нужен друг аббат, если тебя так хоронят. |
The-the leg gets dumped there, left behind, and the body is wrapped, moved and buried? |
Сбросив ногу в воду, покидают то место, заворачивают тело, переносят и хоронят? |
Well, I do not know it in London that the dogs are buried, I can talk about it only, how the peoples are accompanied on the last journey at us. |
Ну, я не знаю как в Лондоне собак хоронят, я могу рассказать, как у нас людей в последний путь провожают. |
Furthermore, medical attention is, for the most part, non-existent at the camps, and often sick and wounded prisoners are buried alive in mass graves along with the corpses of killed prisoners. |
Кроме того, медицинская помощь в лагерях, как правило, отсутствует, и часто больных и раненых хоронят заживо в массовых могилах вместе с телами убитых. |
The food of entire cities is buried. |
Еду для целого города хоронят. |
The rest of us buried our friends. |
Остальные хоронят своих друзей. |
All the Woosterfields will be buried here. |
Всех Вустерфилдов хоронят здесь. |
She was buried in her wedding dress. |
Её хоронят в свадебном наряде. |
Something being buried or exhumed. |
Кого-то хоронят или эксгумируют. |
He probably buried them himself. |
Они сами себя хоронят. |
She is buried on the island. |
Её хоронят на острове. |
Probably because he buried them himself. |
Они сами себя хоронят. |
Not many Secret Service agents buried at Arlington. |
ЭДВАРД МИЧЕМ МОРПЕХ США Агентов Секретной службы редко хоронят на Арлингтонском кладбище. |
They buried the Third in an avalanche of rot and decay because I got to this place? |
переразвитые промышленные страны хоронят весь третий мир под лавиной морального разложения и распада. |
Now we daily witness elderly mothers mourning for the untimely deaths of their beloved children, babies born today only to be buried the next day and a growing population of orphans yearning for parental love and care. |
Теперь мы каждый день видим, как престарелые матери оплакивают безвременную смерть своих любимых детей, как новорожденных детей хоронят уже на следующий день после их рождения и как растет число сирот, лишенных родительской любви и ласки. |
Because of the barren nature of the island, there is no cemetery on the church grounds, and bodies had to be buried elsewhere, in the cemetery of Bremsnes Church, over 10 kilometres (6.2 mi) away over open sea. |
Из-за неплодородной земли на острове, не существует кладбища на территории церкви, и тела хоронят в другом месте, на кладбище церкви в Бремснесе, находящейся более чем в 10 километрах по открытому морю. |
If it's not left to the family, most are buried with the soldiers. |
Если она не остается у семьи, то ее хоронят вместе с солдатом. |
Children, the infirm and the elderly are dying on the roads and being buried there. |
В пути гибнут дети, больные и пожилые люди, которых хоронят прямо у дорог. |
Now you have to hide, then you get to have your close ones buried, then you yourself are buried. |
то ты прячешься, то ты хоронишь близких, то тебя самого хоронят. |