Английский - русский
Перевод слова Burial
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Burial - Похороны"

Примеры: Burial - Похороны
The burial we passed at the crossroads was for his wife. Похороны, которые мы видели, это похороны его жены.
My father would be turning in his grave if we'd been able to give him a proper burial. Мой отец бы в могиле перевернулся, если бы у нас были деньги на нормальные похороны.
OK well, the senior investigating officer has conferred with the coroner and they're happy to authorise burial, issuing a temporary death certificate. Старший следователь по делу посоветовался с коронером, и они рады разрешить похороны и выдать временное свидетельство о смерти.
It would mean a lot to me if you'd come to Dad's burial. Я буду крайне признателен, если придёшь на похороны отца.
Have you started on the guest list for the burial? Ты уже начала список приглашённых на похороны?
The claim was for burial expenses and the cost of a gift made to an institution in memory of the deceased. Он требует возмещения расходов на похороны и стоимости дара одному учреждению в память об умершем.
a/ Only burial and transportation expenses. а/ Только расходы на похороны и перевозку.
Where there are no dependants, the employer pays reasonable expenses related to the death and burial of the employee. В тех случаях, когда иждивенцев не имеется, работодатель в разумных пределах оплачивает похороны работника.
Only two families out of the five families of the dead were able to conduct the burial according to their traditional customs and practices. Только двум из пяти семей, потерявших своих родственников, удалось провести похороны согласно традициям и обычаям.
No, it's just the money's for his burial, and I don't have it. Нет, но нужны деньги на похороны, а у меня нет.
Used to be, the burial of a man of Joe's stature would have brought a thousand Romani. Бывало раньше, что на похороны такого человека как Джо приходила тысяча цыган.
"I'm hoping this will cover the expenses of my burial." "Надеюсь этого хватит чтобы покрыть расходы на мои похороны."
My instinct says burial in cement is murder. Мой инстинкт говорит, что подобные похороны в цементе - убийство.
He'd want a Muslim burial. Он хотел похороны по мусульманским обычаям.
The least we can do is help him have a proper burial. Меньшее, что мы можем сделать, это организовать подобающие похороны.
As lovely as a burial could be, I suppose. Замечательно. Насколько похороны вооще могут быть замечательными.
He didn't dare come to the burial. Он не осмелился прити на похороны, поэтому я его привезла.
Roussos' funeral was held at the First Cemetery of Athens, the burial place of many Greek politicians and cultural figures, on 30 January. Похороны Руссоса состоялись 30 января на Первом кладбище Афин - на месте погребения многих греческих политиков и деятелей культуры.
But I soon have a burial. Простите, у меня похороны Они могут подоздать.
So if you wish to say a few words his burial is at noon tomorrow. Так что, если хочешь провести отпевание на его могиле, похороны завтра в полдень.
We plan to give them a proper burial. Мы собираемся устроить им похороны со всеми почестями.
At the request of the family, the burial is private. По просьбе семьи похороны пройдут в кругу близких.
I think everybody in this office should commit to having a green burial to save the planet. Думаю, все в этом офисе должны согласиться на экологически чистые похороны, чтобы спасти планету.
A week after the robbery there was a burial at St Andrews' churchyard. Неделю спустя после кражи на кладбище Святого Эндрю проходили похороны.
Well, the remains were wrapped, which suggests a sense of ceremony, a loving burial, or equally possible, shame. Останки были завернуты, что символизирует обряд, заботливые похороны, но с равным успехом это может указывать на стыд.