The burial we passed at the crossroads was for his wife. |
Похороны, которые мы видели, это похороны его жены. |
My father would be turning in his grave if we'd been able to give him a proper burial. |
Мой отец бы в могиле перевернулся, если бы у нас были деньги на нормальные похороны. |
OK well, the senior investigating officer has conferred with the coroner and they're happy to authorise burial, issuing a temporary death certificate. |
Старший следователь по делу посоветовался с коронером, и они рады разрешить похороны и выдать временное свидетельство о смерти. |
It would mean a lot to me if you'd come to Dad's burial. |
Я буду крайне признателен, если придёшь на похороны отца. |
Have you started on the guest list for the burial? |
Ты уже начала список приглашённых на похороны? |
The claim was for burial expenses and the cost of a gift made to an institution in memory of the deceased. |
Он требует возмещения расходов на похороны и стоимости дара одному учреждению в память об умершем. |
a/ Only burial and transportation expenses. |
а/ Только расходы на похороны и перевозку. |
Where there are no dependants, the employer pays reasonable expenses related to the death and burial of the employee. |
В тех случаях, когда иждивенцев не имеется, работодатель в разумных пределах оплачивает похороны работника. |
Only two families out of the five families of the dead were able to conduct the burial according to their traditional customs and practices. |
Только двум из пяти семей, потерявших своих родственников, удалось провести похороны согласно традициям и обычаям. |
No, it's just the money's for his burial, and I don't have it. |
Нет, но нужны деньги на похороны, а у меня нет. |
Used to be, the burial of a man of Joe's stature would have brought a thousand Romani. |
Бывало раньше, что на похороны такого человека как Джо приходила тысяча цыган. |
"I'm hoping this will cover the expenses of my burial." |
"Надеюсь этого хватит чтобы покрыть расходы на мои похороны." |
My instinct says burial in cement is murder. |
Мой инстинкт говорит, что подобные похороны в цементе - убийство. |
He'd want a Muslim burial. |
Он хотел похороны по мусульманским обычаям. |
The least we can do is help him have a proper burial. |
Меньшее, что мы можем сделать, это организовать подобающие похороны. |
As lovely as a burial could be, I suppose. |
Замечательно. Насколько похороны вооще могут быть замечательными. |
He didn't dare come to the burial. |
Он не осмелился прити на похороны, поэтому я его привезла. |
Roussos' funeral was held at the First Cemetery of Athens, the burial place of many Greek politicians and cultural figures, on 30 January. |
Похороны Руссоса состоялись 30 января на Первом кладбище Афин - на месте погребения многих греческих политиков и деятелей культуры. |
But I soon have a burial. |
Простите, у меня похороны Они могут подоздать. |
So if you wish to say a few words his burial is at noon tomorrow. |
Так что, если хочешь провести отпевание на его могиле, похороны завтра в полдень. |
We plan to give them a proper burial. |
Мы собираемся устроить им похороны со всеми почестями. |
At the request of the family, the burial is private. |
По просьбе семьи похороны пройдут в кругу близких. |
I think everybody in this office should commit to having a green burial to save the planet. |
Думаю, все в этом офисе должны согласиться на экологически чистые похороны, чтобы спасти планету. |
A week after the robbery there was a burial at St Andrews' churchyard. |
Неделю спустя после кражи на кладбище Святого Эндрю проходили похороны. |
Well, the remains were wrapped, which suggests a sense of ceremony, a loving burial, or equally possible, shame. |
Останки были завернуты, что символизирует обряд, заботливые похороны, но с равным успехом это может указывать на стыд. |