| The burial we passed at the crossroads was for his wife. | Похороны, которые мы видели, это похороны его жены. |
| My father would be turning in his grave if we'd been able to give him a proper burial. | Мой отец бы в могиле перевернулся, если бы у нас были деньги на нормальные похороны. |
| OK well, the senior investigating officer has conferred with the coroner and they're happy to authorise burial, issuing a temporary death certificate. | Старший следователь по делу посоветовался с коронером, и они рады разрешить похороны и выдать временное свидетельство о смерти. |
| It would mean a lot to me if you'd come to Dad's burial. | Я буду крайне признателен, если придёшь на похороны отца. |
| Have you started on the guest list for the burial? | Ты уже начала список приглашённых на похороны? |
| The claim was for burial expenses and the cost of a gift made to an institution in memory of the deceased. | Он требует возмещения расходов на похороны и стоимости дара одному учреждению в память об умершем. |
| a/ Only burial and transportation expenses. | а/ Только расходы на похороны и перевозку. |
| Where there are no dependants, the employer pays reasonable expenses related to the death and burial of the employee. | В тех случаях, когда иждивенцев не имеется, работодатель в разумных пределах оплачивает похороны работника. |
| Only two families out of the five families of the dead were able to conduct the burial according to their traditional customs and practices. | Только двум из пяти семей, потерявших своих родственников, удалось провести похороны согласно традициям и обычаям. |
| No, it's just the money's for his burial, and I don't have it. | Нет, но нужны деньги на похороны, а у меня нет. |
| Used to be, the burial of a man of Joe's stature would have brought a thousand Romani. | Бывало раньше, что на похороны такого человека как Джо приходила тысяча цыган. |
| "I'm hoping this will cover the expenses of my burial." | "Надеюсь этого хватит чтобы покрыть расходы на мои похороны." |
| My instinct says burial in cement is murder. | Мой инстинкт говорит, что подобные похороны в цементе - убийство. |
| He'd want a Muslim burial. | Он хотел похороны по мусульманским обычаям. |
| The least we can do is help him have a proper burial. | Меньшее, что мы можем сделать, это организовать подобающие похороны. |
| As lovely as a burial could be, I suppose. | Замечательно. Насколько похороны вооще могут быть замечательными. |
| He didn't dare come to the burial. | Он не осмелился прити на похороны, поэтому я его привезла. |
| Roussos' funeral was held at the First Cemetery of Athens, the burial place of many Greek politicians and cultural figures, on 30 January. | Похороны Руссоса состоялись 30 января на Первом кладбище Афин - на месте погребения многих греческих политиков и деятелей культуры. |
| But I soon have a burial. | Простите, у меня похороны Они могут подоздать. |
| So if you wish to say a few words his burial is at noon tomorrow. | Так что, если хочешь провести отпевание на его могиле, похороны завтра в полдень. |
| We plan to give them a proper burial. | Мы собираемся устроить им похороны со всеми почестями. |
| At the request of the family, the burial is private. | По просьбе семьи похороны пройдут в кругу близких. |
| I think everybody in this office should commit to having a green burial to save the planet. | Думаю, все в этом офисе должны согласиться на экологически чистые похороны, чтобы спасти планету. |
| A week after the robbery there was a burial at St Andrews' churchyard. | Неделю спустя после кражи на кладбище Святого Эндрю проходили похороны. |
| Well, the remains were wrapped, which suggests a sense of ceremony, a loving burial, or equally possible, shame. | Останки были завернуты, что символизирует обряд, заботливые похороны, но с равным успехом это может указывать на стыд. |