Английский - русский
Перевод слова Burial
Вариант перевода Похороны

Примеры в контексте "Burial - Похороны"

Примеры: Burial - Похороны
If you'll excuse me, I've got a burial to see to. Прошу меня простить, мне пора на похороны.
We're giving it a burial, Niles, not a day of beauty. Найлс, мы устраиваем ему похороны, а не день ухода за собой.
Well, I guess that's his burial at sea. Полагаю, это его похороны в море.
The burial will be a decent one, we can arrange for that. Похороны будут достойными, мы проследим.
All right, Mr. Boma, you'll have your burial. Хорошо, мистер Бома, будут вам похороны.
We'll take her back with us... give her a proper burial... among friends. Мы заберем ее с собой... устроим ей достойные похороны среди друзей.
Now we can give Roland's mother a proper burial. Теперь мы можем устроить маме Роланда достойные похороны.
You can't wear them for the burial. На похороны в них идти нельзя.
My little girl gets a proper burial. У моей малышки будут достойные похороны.
The Panel considered the extent to which burial expenses should be compensable. Группа рассмотрела вопрос о том, в каких пределах расходы на похороны подлежат компенсации.
This also includes the right to a decent burial for the missing persons who are proved to be dead. Это также включает право на достойные похороны пропавших без вести лиц, гибель которых документально подтверждена.
That sounds like classic water burial, right? Это похоже на обычные похороны в воде, да?
Yes, I'll make sure to give it a decent burial. Да, я прослежу, чтобы ему устроили достойные похороны.
It was burial for him or the law for them. Похороны для него значат суд для них.
Then you and Stefan gave him a Roma burial in the swamp to save your gypsy soul. Потом вы со Стефаном устроили романские похороны на болотах, чтобы спасти свои цыганские души.
In addition civilian burial in Israel may also be conducted in agricultural localities, in which residents may be buried without any payment. Кроме того, гражданские похороны в Израиле могут также проводиться в сельской местности, где сельские жители могут быть похоронены без какой-либо платы.
The burial of flowers (Dream of the Red Chamber) Похороны цветка (Сон в Красном Тереме)
So we're here asking if you can help us raise some money for Alice Jackson, Reginald's wife, to give her husband a proper burial. Мы просим вас помочь собрать деньги для Элис Джексон, жены Реджинальда, чтобы обеспечить Реджинальду достойные похороны.
Czech national team midfielder Karel Poborský attended his burial, postponing his contract signing with Manchester United, which was scheduled to happen the same day. Тогдашний полузащитник сборной Чехии Карел Поборский посетил похороны, отложив подписание контракта с «Манчестер Юнайтед», которое было назначено на тот же день.
The festival was officially opened with the burial of Die Hard 4.0 at the Bad Films Cemetery. Среди проведённых мероприятий необходимо упомянуть торжественные похороны боевика «Крепкий орешек 4.0» на специально организованном Кладбище Плохих Фильмов.
And let's see to it our father of the year Gets his burial money from the city. И проследите, чтобы наш "лучший отец года" получил деньги на похороны.
The elderly, who cannot work anymore, are provided with housing, food, garments, medical aid and coverage of the burial costs. Престарелых, кто уже не может работать, снабжают жильем, едой, одеждой, медицинской помощью и оплачивают расходы на похороны.
But what I can tell you is that Panthro will receive a proper burial, and my crew will pay the proper respects to his family. Но я могу сказать тебе, что Пэнтро получит надлежащие похороны, и моя команда проявит надлежащее уважение по отношению к его семье.
There used to be a crematorium that offers a burial at sea, okay? Когда-то был крематорий, который предлагал "похороны в море", помнишь?
I didn't even turn up for the burial Я даже не попала на его похороны.