| If you'll excuse me, I've got a burial to see to. | Прошу меня простить, мне пора на похороны. |
| We're giving it a burial, Niles, not a day of beauty. | Найлс, мы устраиваем ему похороны, а не день ухода за собой. |
| Well, I guess that's his burial at sea. | Полагаю, это его похороны в море. |
| The burial will be a decent one, we can arrange for that. | Похороны будут достойными, мы проследим. |
| All right, Mr. Boma, you'll have your burial. | Хорошо, мистер Бома, будут вам похороны. |
| We'll take her back with us... give her a proper burial... among friends. | Мы заберем ее с собой... устроим ей достойные похороны среди друзей. |
| Now we can give Roland's mother a proper burial. | Теперь мы можем устроить маме Роланда достойные похороны. |
| You can't wear them for the burial. | На похороны в них идти нельзя. |
| My little girl gets a proper burial. | У моей малышки будут достойные похороны. |
| The Panel considered the extent to which burial expenses should be compensable. | Группа рассмотрела вопрос о том, в каких пределах расходы на похороны подлежат компенсации. |
| This also includes the right to a decent burial for the missing persons who are proved to be dead. | Это также включает право на достойные похороны пропавших без вести лиц, гибель которых документально подтверждена. |
| That sounds like classic water burial, right? | Это похоже на обычные похороны в воде, да? |
| Yes, I'll make sure to give it a decent burial. | Да, я прослежу, чтобы ему устроили достойные похороны. |
| It was burial for him or the law for them. | Похороны для него значат суд для них. |
| Then you and Stefan gave him a Roma burial in the swamp to save your gypsy soul. | Потом вы со Стефаном устроили романские похороны на болотах, чтобы спасти свои цыганские души. |
| In addition civilian burial in Israel may also be conducted in agricultural localities, in which residents may be buried without any payment. | Кроме того, гражданские похороны в Израиле могут также проводиться в сельской местности, где сельские жители могут быть похоронены без какой-либо платы. |
| The burial of flowers (Dream of the Red Chamber) | Похороны цветка (Сон в Красном Тереме) |
| So we're here asking if you can help us raise some money for Alice Jackson, Reginald's wife, to give her husband a proper burial. | Мы просим вас помочь собрать деньги для Элис Джексон, жены Реджинальда, чтобы обеспечить Реджинальду достойные похороны. |
| Czech national team midfielder Karel Poborský attended his burial, postponing his contract signing with Manchester United, which was scheduled to happen the same day. | Тогдашний полузащитник сборной Чехии Карел Поборский посетил похороны, отложив подписание контракта с «Манчестер Юнайтед», которое было назначено на тот же день. |
| The festival was officially opened with the burial of Die Hard 4.0 at the Bad Films Cemetery. | Среди проведённых мероприятий необходимо упомянуть торжественные похороны боевика «Крепкий орешек 4.0» на специально организованном Кладбище Плохих Фильмов. |
| And let's see to it our father of the year Gets his burial money from the city. | И проследите, чтобы наш "лучший отец года" получил деньги на похороны. |
| The elderly, who cannot work anymore, are provided with housing, food, garments, medical aid and coverage of the burial costs. | Престарелых, кто уже не может работать, снабжают жильем, едой, одеждой, медицинской помощью и оплачивают расходы на похороны. |
| But what I can tell you is that Panthro will receive a proper burial, and my crew will pay the proper respects to his family. | Но я могу сказать тебе, что Пэнтро получит надлежащие похороны, и моя команда проявит надлежащее уважение по отношению к его семье. |
| There used to be a crematorium that offers a burial at sea, okay? | Когда-то был крематорий, который предлагал "похороны в море", помнишь? |
| I didn't even turn up for the burial | Я даже не попала на его похороны. |