If you'll excuse me, I've got a burial to see to. |
Прошу меня простить, мне пора на похороны. |
We're giving it a burial, Niles, not a day of beauty. |
Найлс, мы устраиваем ему похороны, а не день ухода за собой. |
Well, I guess that's his burial at sea. |
Полагаю, это его похороны в море. |
The burial will be a decent one, we can arrange for that. |
Похороны будут достойными, мы проследим. |
All right, Mr. Boma, you'll have your burial. |
Хорошо, мистер Бома, будут вам похороны. |
We'll take her back with us... give her a proper burial... among friends. |
Мы заберем ее с собой... устроим ей достойные похороны среди друзей. |
Now we can give Roland's mother a proper burial. |
Теперь мы можем устроить маме Роланда достойные похороны. |
You can't wear them for the burial. |
На похороны в них идти нельзя. |
My little girl gets a proper burial. |
У моей малышки будут достойные похороны. |
The Panel considered the extent to which burial expenses should be compensable. |
Группа рассмотрела вопрос о том, в каких пределах расходы на похороны подлежат компенсации. |
This also includes the right to a decent burial for the missing persons who are proved to be dead. |
Это также включает право на достойные похороны пропавших без вести лиц, гибель которых документально подтверждена. |
That sounds like classic water burial, right? |
Это похоже на обычные похороны в воде, да? |
Yes, I'll make sure to give it a decent burial. |
Да, я прослежу, чтобы ему устроили достойные похороны. |
It was burial for him or the law for them. |
Похороны для него значат суд для них. |
Then you and Stefan gave him a Roma burial in the swamp to save your gypsy soul. |
Потом вы со Стефаном устроили романские похороны на болотах, чтобы спасти свои цыганские души. |
In addition civilian burial in Israel may also be conducted in agricultural localities, in which residents may be buried without any payment. |
Кроме того, гражданские похороны в Израиле могут также проводиться в сельской местности, где сельские жители могут быть похоронены без какой-либо платы. |
The burial of flowers (Dream of the Red Chamber) |
Похороны цветка (Сон в Красном Тереме) |
So we're here asking if you can help us raise some money for Alice Jackson, Reginald's wife, to give her husband a proper burial. |
Мы просим вас помочь собрать деньги для Элис Джексон, жены Реджинальда, чтобы обеспечить Реджинальду достойные похороны. |
Czech national team midfielder Karel Poborský attended his burial, postponing his contract signing with Manchester United, which was scheduled to happen the same day. |
Тогдашний полузащитник сборной Чехии Карел Поборский посетил похороны, отложив подписание контракта с «Манчестер Юнайтед», которое было назначено на тот же день. |
The festival was officially opened with the burial of Die Hard 4.0 at the Bad Films Cemetery. |
Среди проведённых мероприятий необходимо упомянуть торжественные похороны боевика «Крепкий орешек 4.0» на специально организованном Кладбище Плохих Фильмов. |
And let's see to it our father of the year Gets his burial money from the city. |
И проследите, чтобы наш "лучший отец года" получил деньги на похороны. |
The elderly, who cannot work anymore, are provided with housing, food, garments, medical aid and coverage of the burial costs. |
Престарелых, кто уже не может работать, снабжают жильем, едой, одеждой, медицинской помощью и оплачивают расходы на похороны. |
But what I can tell you is that Panthro will receive a proper burial, and my crew will pay the proper respects to his family. |
Но я могу сказать тебе, что Пэнтро получит надлежащие похороны, и моя команда проявит надлежащее уважение по отношению к его семье. |
There used to be a crematorium that offers a burial at sea, okay? |
Когда-то был крематорий, который предлагал "похороны в море", помнишь? |
I didn't even turn up for the burial |
Я даже не попала на его похороны. |