It indicated that it wasn't a proper burial. | Значит, это не было обрядовое захоронение. |
As enemies of the state, they've lost all burial rights. | Как враги государства, они потеряли право на захоронение. |
The claim form lists medical and burial expenses as two types of expenses that can be claimed. | В форме претензии указаны медицинские расходы и расходы на захоронение в качестве двух видов расходов, которые могут подлежать компенсации. |
Stanford's been trying to get rid of Will, but he can't, because Will's the one who discovered the burial chamber. | Стэнфорд пытался избавиться от Уилла, но не мог, потому что Уилл - тот кто обнаружил захоронение. |
In 1994, Rostov archaeologist Alexander Smolyak discovered there a unique burial of catacomb culture. | В 1994 году ростовский археолог Александр Смоляк открыл здесь уникальное захоронение - погребение катакомбной культуры. |
He'd want a Muslim burial. | Он хотел похороны по мусульманским обычаям. |
My parents' bodies were sent back to Amarillo... for burial, I take it. | Я полагаю, что тела моих родителей были отправлены обратно в Амарилло на похороны? |
But it's the burial, the just the coffin. | Все включено: похороны, подготовка тела. |
What, like burial at sea? | Типа, похороны в море? |
The burial, the papers... | Похороны, ворох бумаг... |
I heard you say there wasn't money enough left to give the reverend a decent burial. | я слышал, вы говорили, что вам не хватает денег на достойное погребение преподобного. |
Let the burial of the Great King's Wife, Nefertiti, be made in it, in the millions of years which the Aten, my father, decreed for her. | Да будет погребение Великой царской супруги Нефертити там, в миллионы юбилеев, которые Атон, мой отец, назначил для неё. |
You thinking, like, burial or cremation, or just plain old flush down the toilet? | Мысли вроде погребение или кремация, или по старинке смыть в унитаз? |
We were the third in the tender for the burial of the Great Sufi. | Мы даже почти выиграли тендер на погребение одного шейх-султана. |
On 12 March 1586 he obtained the commission for The Burial of the Count of Orgaz, now his best-known work. | 12 марта 1586 года Эль Греко получил заказ на картину «Погребение графа Оргаса», ставшую впоследствии одной из его самых известных работ. |
This... this, this is the burial chamber. | А там - погребальный зал. |
A vast Iron Age burial complex from the 5th-3rd century, later also used by the Xiongnu, has been unearthed near Ulaangom. | Крупный погребальный комплекс железного века 5-3 веков, используемый также и позднее, во времена Сюнну, был раскопан археологами близ Улангома в Убсунурском аймаке. |
The graves contained many elaborate artifacts, including barbed bone points; daggers of ivory, antler, or bone; toggling harpoons; shell-beaded clothing; and a burial suit made from more than 200 skins of the now-extinct great auk. | В погребениях много артефактов, в том числе зазубренные стрелы из кости, кинжалы из моржовой кости или оленьих рогов; гарпуны; одежда, вышитая бисером; погребальный костюм, сделанный из более чем 200 шкур ныне вымершей бескрылой гагарки. |
Mace says to reseal the antechamber or moisture will damage the contents of the burial chamber. | Мейс говорит, что гробницу следует замуровать, иначе погребальный покой пострадает от сырости. |
The Commandant of the Marine Corps, General James T. Conway, delivered the eulogy, recognizing Barrow for his many initiatives ranging from recruiting to training; while former Commandant General Carl Mundy presented the burial colors to Barrow's next of kin. | Комендант корпуса Джеймс Т. Конвей произнёс панегирик, отметив множество инициатив претворённых Барроу от набора рекрутов до подготовки, в то время как бывший комендант Карл Манди вручил погребальный флаг родственникам покойного. |
Harmful traditional practices, such as degrading and life-threatening mourning and burial rites that oppress widows within their families, rarely get mentioned. | Нечасто упоминаются также пагубные традиционные виды практики, как унижающие достоинство и опасные для жизни формы траура и похоронные обряды, притесняющие вдов в их семьях. |
Five traditional guarantees - food, clothing, medical care, burial services, and education for orphans - are complemented by relief in case of natural disaster and unemployment. | Пять традиционно гарантируемых прав - право на получение продовольствия, одежды, на медицинское обслуживание, похоронные услуги и образование для сирот - дополняются правами на помощь в случае стихийных бедствий и безработицы. |
The first recognized that funerary or burial items and implements were an important aspect of many indigenous societies and peoples. | В первом признается, что похоронные или погребальные предметы и принадлежности составляют важный аспект для многих аборигенных обществ и коренных народов. |
Burial preparations are underway for those we were able to retrieve. | Ведутся похоронные подготовления для тех, кого мы смогли вывезти. |
Necessary costs for transportation of the dead body to the place of burial and burial costs. | необходимые расходы на перевозку трупа к месту захоронения и похоронные расходы. |
This estimate was made from burial records and eyewitness accounts. | Эти оценки сделаны на основании похоронных записей и показаний свидетелей. |
These estimates are borne out by the figures of burial societies and other organizations, which testify to over 155,000 buried bodies. | Эта оценка базируется на данных похоронных и прочих организаций, давших показания о 155 тысячах захороненных тел. |
Yes. -You work for the burial society? | Да - Уважаемый работает в похоронных услугах? |
1997: Study on "Burial groups" which are participating in Mutual Health Insurance Scheme in Kisoro district - ILO Geneva | 1997 - Изучение "Похоронных групп", которые участвуют в Программе взаимного страхования здоровья в округе Кисоро. |
This ancient Cimmerian text contained bizarre burial rights, Funerary incantations and demon ressurection passages. | Этот древний киммерийский труд содержал описания похоронных обычаев, погребальные заклинания, а так же заклинания для воскресения демонов. |
His style is likened to Clams Casino, Zomby, Burial, James Blake and The Weeknd. | Его музыку можно сравнить с такими исполнителями как Clams Casino, Zomby, Burial, James Blake и The Weeknd. |
It is used prominently multiple times in BioShock Infinite's DLC BioShock Infinite: Burial at Sea. | В последний раз они появляются в загружаемом контенте BioShock Infinite: Burial at Sea. |
The distinctive Las Palmas burial complex, involving secondary burials painted with red ochre and deposited in caves or rockshelters, was particularly noted (Massey 1955). | С племенем перику связан характерный погребальный комплекс Лас-Пальмас (Las Palmas burial complex), где были обнаружены вторичные погребения с телами, окрашенными красной охрой и помещёнными в пещеры (Massey 1955). |
Disc two (DVD, limited edition only) "Burial Applicant"Chizuru "Apartment" Movie Version" (千鶴 (映画劇場上映ver.); Movie Theater Screening) | Второй диск (DVD, только в ограниченном издании) "Burial Applicant"Chizuru "Apartment" Movie Version" (千鶴 映画アパートメント劇場上映 Ver.) |
Lorde also stated that she was inspired by the initially hidden identities of Burial and The Weeknd, explaining, "I feel like mystery is more interesting." | Исполнительница так же говорила, что её вдохновляли такие «с первого взгляда скрытные личности», как Burial и The Weeknd, объяснив: «Мне кажется, загадочность привлекает внимание». |
No one said anything for 60 years, and now they deserve a proper burial. | В течение 60 лет никто об этом не говорил, а теперь их похоронить нужно. |
you prayed to your ancestors everyday, but couldn't have a decent burial, just left alone in the wilderness | Вы молились предкам каждый день, а теперь мы даже не можем достойно похоронить вас, просто оставили одного в пустыне |
We'll put him on ice until we can give him a proper burial at sea with Jennifer. | Положим его в лёд, пока не сможем как следует похоронить его в море вместе с Дженнифер. |
She said that they can't even give him a proper burial because the military didn't send the body back. | Она сказала, что невозможно нормально похоронить его, потому что военные не отправили тело. |
The body was reportedly found by Ayatollah al-Kharawi's son, who attempted to give it a ceremonial burial. | Его тело было обнаружено сыном Аятоллы Аль-Карави, который попытался похоронить его с соблюдением обрядов. |
I ran to the burial mound of my father to free her. | Я побежал на могилу моего отца, чтобы помочь ей. |
He didn't really understand why his father would want to have a three-in-one burial. | Но он действительно не понимал, почему его отец хочет иметь тройную могилу. |
Actually that old man has alway wanted to have a three-in-one burial. | Вообще-то, тот старик всегда хотел иметь тройную могилу. |
How many Bengalis are there to see his burial? | И совсем немного бенгальцев могут там навестить его могилу. |
I want a burial plot beside my husband. | Я хочу разделить могилу рядом с мужем. |
These include lower-Gnilovskaya a settlement and a necropolis, fragments of the walls of the Genoese fortress of the 14th century, the archaeological Museum-reserve "Tanais", many burial Mounds and necropolises. | К ним относятся Нижне-Гниловское городище и некрополь, Фрагменты стены Генуэзской крепости XIV в., археологический музей-заповедник «Танаис», множество Курганных могильников и некрополей. |
Archaeological research expeditions have been mounted to 32 urban centres, settlements, camps, burial sites and mounds in Kazakhstan, such as Otrar, Sauran, Talgar Shirik Rabat and Bozok. | Проведены сезонные археологические исследования 32 городищ, поселений, стоянок, могильников и курганов на территории Казахстана, таких как Отрар, Сауран, Талгар, Ширик Рабат, Бозок. |
An equally difficult legacy are the more than 800 radioactive-waste "burial spots", as we call them. | Не менее тяжелым наследием для Украины после аварии являются и более 800 мест захоронения радиоактивных отходов - так называемых могильников. |
In 1890, Ivan Slovtsov published a list of burial mounds and hill forts of Tobolsk Governorate, including information about the burial mounds Krasnogorskiy-I and Krasnogorskiy Borok, also the hill forts Zmeevo and Lizunovo (Krasnogorskoe). | В 1890 году И. Я. Словцов обнародовал перечень курганных могильников и городищ Тобольской губернии, том числе сведения о могильниках Красногорский-I и Красногорский борок, городищах Змеево и Лизуново (Красногорское). |