| The burial of nuclear waste in the territories of developing countries and in the high seas posed a serious environmental risk of ionizing radiation. | Захоронение ядерных отходов на территории развивающихся стран и в открытом море подвергает окружающую среду серьезной угрозе ионизирующей радиации. |
| In each of these countries, the execution and burial is kept secret and the family only informed afterwards. | В каждой из этих стран приведение смертного приговора в исполнение и захоронение держатся в тайне, а семьи извещаются лишь задним числом. |
| Article 18 of the Act prohibits introduction into Jordanian territory of any radioactive derivatives, such as radioactive waste or residue, or their use, processing, transport, storage, licensing or burial in that territory. | Статья 18 Закона запрещает ввоз на иорданскую территорию любых радиоактивных материалов, таких, как радиоактивные отходы или вещества, либо их использование, обработку, транспортировку, хранение, лицензирование или захоронение на этой территории. |
| That principle entailed, inter alia, the elimination of serious nuclear accidents that exposed the population to the dangers of irradiation, safe burial of waste and technical support for the non-proliferation regime. | Этот принцип, в частности, включает в себя исключение тяжелых реакторных аварий с радиационной опасностью для населения, радиационно-эквивалентное захоронение радиоактивных отходов и технологическую поддержку режима нераспространения. |
| In 1994, Rostov archaeologist Alexander Smolyak discovered there a unique burial of catacomb culture. | В 1994 году ростовский археолог Александр Смоляк открыл здесь уникальное захоронение - погребение катакомбной культуры. |
| The claim was for burial expenses and the cost of a gift made to an institution in memory of the deceased. | Он требует возмещения расходов на похороны и стоимости дара одному учреждению в память об умершем. |
| We plan to give them a proper burial. | Мы собираемся устроить им похороны со всеми почестями. |
| You boys want to move on, or stay and give him a decent burial? | Вы парни, хотите продолжить путь или остаться и обеспечить ему... достойные похороны? |
| Congolese authorities reported that on both occasions Ntaganda had gone there to attend a burial, having sought official authorization to do so from his military hierarchy and from immigration authorities. | Конголезские власти сообщили, что в обоих случаях Нтаганда ездил туда на похороны и запрашивал официальное разрешение вышестоящего командования и иммиграционных властей. |
| What, like burial at sea? | Типа, похороны в море? |
| The earliest undisputed human burial so far dates back 130,000 years. | Самое раннее не оспариваемое человеческое погребение, обнаруженное до сих пор, датируется 130-ю тысячами лет назад. |
| I don't know, maybe burial. | Даже не знаю, наверное, погребение. |
| Who will carry your picture on your burial? | Кто будет нести свою фотографию на погребение? |
| Article 220 - Burial allowance; | статья 220 - пособие на погребение; |
| Every day names can be put on the anonymous body bags, and a decent burial can take place. | Каждый день опознаются ранее неопознанные тела, и совершается надлежащее погребение. |
| This is the burial chamber. | А там - погребальный зал. |
| The graves contained many elaborate artifacts, including barbed bone points; daggers of ivory, antler, or bone; toggling harpoons; shell-beaded clothing; and a burial suit made from more than 200 skins of the now-extinct great auk. | В погребениях много артефактов, в том числе зазубренные стрелы из кости, кинжалы из моржовой кости или оленьих рогов; гарпуны; одежда, вышитая бисером; погребальный костюм, сделанный из более чем 200 шкур ныне вымершей бескрылой гагарки. |
| Mace says to reseal the antechamber or moisture will damage the contents of the burial chamber. | Мейс говорит, что гробницу следует замуровать, иначе погребальный покой пострадает от сырости. |
| For instance, with respect to the explanation of migration: if only a fraction of the population moved - say, young warriors - they simply could not learn from their homeland those forms of culture that were only seldom repeated, for example, burial customs. | Для археологии есть объяснительные применения: например, при миграции незачем искать переноса всех форм культуры, если переместилась лишь фракция общества, скажем, молодые воины - они просто могли не усвоить на родине те формы культуры, которые редко повторялись, например, погребальный обряд. |
| The Commandant of the Marine Corps, General James T. Conway, delivered the eulogy, recognizing Barrow for his many initiatives ranging from recruiting to training; while former Commandant General Carl Mundy presented the burial colors to Barrow's next of kin. | Комендант корпуса Джеймс Т. Конвей произнёс панегирик, отметив множество инициатив претворённых Барроу от набора рекрутов до подготовки, в то время как бывший комендант Карл Манди вручил погребальный флаг родственникам покойного. |
| The second type of source is the burial records written down by Chinese charitable associations. | Вторым типом источников являются похоронные записи, сделанные китайскими благотворительными обществами. |
| Victims could receive compensation for medical expenses, legal fees and certain material damage, notably loss of income and burial costs. | Им могут компенсироваться медицинские и юридические расходы, а также некоторые виды материального ущерба, в первую очередь потеря дохода и похоронные расходы. |
| Each of them had its own specific funeral practices, burial rites and grave goods made of clay, bronze, stone, and flint. | Для каждой из них характерны свои похоронные конструкции, обряд погребения, изделия из глины, бронзы, камня и кремня. |
| Burial preparations are underway for those we were able to retrieve. | Ведутся похоронные подготовления для тех, кого мы смогли вывезти. |
| In some cases, even the place of burial and the burial rites involved can be contentious issues. | В ряде случаев даже кладбища и похоронные обряды могут приводить к конфликтам. |
| A volume of Ancient Sumarian burial practices and funerary incantations. | Книгу древних шумерских похоронных ритуалов и погребальных заклинаний. |
| This estimate was made from burial records and eyewitness accounts. | Эти оценки сделаны на основании похоронных записей и показаний свидетелей. |
| A volume of ancient Sumerian burial practices, and funerary... | древних самаритянских похоронных заклинаний и практик. |
| 1997: Study on "Burial groups" which are participating in Mutual Health Insurance Scheme in Kisoro district - ILO Geneva | 1997 - Изучение "Похоронных групп", которые участвуют в Программе взаимного страхования здоровья в округе Кисоро. |
| So I called about Hart Island burial records. | Я звонил вам на счет похоронных записей острова Харт. |
| Forging a Future Self is the debut album by American progressive metalcore band After the Burial. | Forging a Future Self - дебютный альбом американской металкор-группы After the Burial. |
| His style is likened to Clams Casino, Zomby, Burial, James Blake and The Weeknd. | Его музыку можно сравнить с такими исполнителями как Clams Casino, Zomby, Burial, James Blake и The Weeknd. |
| It is used prominently multiple times in BioShock Infinite's DLC BioShock Infinite: Burial at Sea. | В последний раз они появляются в загружаемом контенте BioShock Infinite: Burial at Sea. |
| Chelsea Grin toured in-support of the album with Emmure and Attila before being included on the All Stars Tour, which featured those same bands and many others such as After the Burial, Born of Osiris and Motionless in White. | Chelsea Grin отправились в тур в поддержку альбома с группами Emmure и Attila, до того как были внесены в All Stars Tour, в котором также участвовали After the Burial, Born of Osiris и Motionless in White. |
| Abrahams sat for some of McCubbin's best-known paintings, including Down on His Luck (1889) and A Bush Burial (1890), and he is the subject of portraits by McCubbin, Roberts, Streeton, Julian Ashton, John Mather and others. | Абрахамс присутствует на некоторых картинах Маккаббина, в том числе Down on His Luck (1889) и A Bush Burial (1890); его портреты написали Фредерик Маккаббин, Том Робертс, Артур Стритон, Джулиан Эштоа, Джона Мазера и другие художники. |
| We just need to confirm identification, then the coroner can release your dad for burial. | Мы должны подтвердить личность, а потом коронер отдаст вашего отца, чтобы похоронить. |
| Despite his wishes to be buried in Bhutan, the Darjeeling Jesuits claimed his body for burial in their own cemetery. | Несмотря на его пожелания быть похороненным в Бутане, иезуиты потребовали его тело, чтобы похоронить на своём кладбище. |
| Leonard Trimble's family requested his burial at Arlington National Cemetery. | Семья Леонарда Тримбла просила похоронить его на Национальном кладбище Арлингтон. |
| We'll put him on ice until we can give him a proper burial at sea with Jennifer. | Положим его в лёд, пока не сможем как следует похоронить его в море вместе с Дженнифер. |
| I just haven't had time to give him a proper burial. | Просто у меня не было времени похоронить его как следует. |
| He didn't really understand why his father would want to have a three-in-one burial. | Но он действительно не понимал, почему его отец хочет иметь тройную могилу. |
| How many Bengalis are there to see his burial? | И совсем немного бенгальцев могут там навестить его могилу. |
| That is to say, you wish to have a three-in-one burial? | Вы говорите, что желаете тройную могилу? |
| I want a burial plot beside my husband. | Я хочу разделить могилу рядом с мужем. |
| In the Verapaz, a statue of the dead king was placed on his burial mound, which then became a place of worship. | В Верапасе на могилу короля помещалась его статуя, которая становилась объектом поклонения. |
| These include lower-Gnilovskaya a settlement and a necropolis, fragments of the walls of the Genoese fortress of the 14th century, the archaeological Museum-reserve "Tanais", many burial Mounds and necropolises. | К ним относятся Нижне-Гниловское городище и некрополь, Фрагменты стены Генуэзской крепости XIV в., археологический музей-заповедник «Танаис», множество Курганных могильников и некрополей. |
| Archaeological research expeditions have been mounted to 32 urban centres, settlements, camps, burial sites and mounds in Kazakhstan, such as Otrar, Sauran, Talgar Shirik Rabat and Bozok. | Проведены сезонные археологические исследования 32 городищ, поселений, стоянок, могильников и курганов на территории Казахстана, таких как Отрар, Сауран, Талгар, Ширик Рабат, Бозок. |
| An equally difficult legacy are the more than 800 radioactive-waste "burial spots", as we call them. | Не менее тяжелым наследием для Украины после аварии являются и более 800 мест захоронения радиоактивных отходов - так называемых могильников. |
| In 1890, Ivan Slovtsov published a list of burial mounds and hill forts of Tobolsk Governorate, including information about the burial mounds Krasnogorskiy-I and Krasnogorskiy Borok, also the hill forts Zmeevo and Lizunovo (Krasnogorskoe). | В 1890 году И. Я. Словцов обнародовал перечень курганных могильников и городищ Тобольской губернии, том числе сведения о могильниках Красногорский-I и Красногорский борок, городищах Змеево и Лизуново (Красногорское). |