The planning, budgeting, monitoring and evaluation activities, including the reporting on achievement of results, have been viewed more as a compliance matter rather than as a management tool for understanding what has worked well and why. |
Деятельность по планированию, составлению бюджетов, контролю и оценке, включая представление отчетности о достижении результатов, рассматривается, скорее, как необходимые шаги по соблюдению требований, нежели как инструмент управления, который должен дать понять, какие из принятых мер оказались эффективными и почему. |
Efforts to improve the existing coherence between planning and budgeting exercises should not jeopardize the rationality and credibility of this process, which is based primarily on the imperative of allocating resources to achieve full implementation of the mandates given by Member States. |
Усилия, направленные на повышение согласования между деятельностью по планированию и мероприятиями по составлению бюджетов, не должны ставить под угрозу рациональность этого процесса и подрывать доверие к нему, процессу, который главным образом обусловлен необходимостью выделения ресурсов для обеспечения выполнения в полном объеме задач, поставленных государствами-членами. |
In the most successful cases, participatory budgeting has resulted in the more rational allocation of public resources and the leveraging of these resources with private funds and contributions from social organizations. |
Наиболее успешные примеры такого подхода к составлению бюджетов приводят к более рациональному распределению общественных ресурсов и оптимальному их использованию вместе с частными капиталами и средствами общественных организаций. |
Support initiatives to increase the capacity of officials, particularly at local level, to adopt gender-sensitive approaches to policy-making, planning, budgeting and programme implementation on IDP issues; |
поддерживать инициативы по укреплению способности должностных лиц, в особенности на местном уровне, применять учитывающие гендерную специфику подходы к разработке политики, планированию, составлению бюджетов и осуществлению программ по вопросам, касающимся ВПЛ; |
The consultants recommended that responsibilities for peacekeeping budgeting be transferred, along with the requisite resources, from the Peacekeeping Financing Division in the Department of Management to the Department of Peacekeeping Operations. |
Консультанты рекомендовали передать функцию по составлению бюджетов миротворческих операций наряду с надлежащими ресурсами из Отдела финансирования операций по поддержанию мира в Департаменте по вопросам управления в Департамент операций по поддержанию мира. |
An objective in programme budgeting refers to an overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period. Operating reserve |
Применительно к составлению бюджетов по программам цель означает желаемое итоговое достижение, которое предполагает процесс соответствующих изменений и нацелено на удовлетворение тех или иных потребностей конкретных конечных пользователей в течение данного периода. |
A broader platform is necessary to place the poverty reduction strategy papers within a wider context, where social objectives, the mobilization of funds and the budgeting and allocation of resources underpin the poverty reduction objectives. |
Необходима более широкая платформа для рассмотрения документов о стратегии смягчения проблемы нищеты в более общем контексте, с тем чтобы мероприятия в социальной области, деятельность по мобилизации средств, составлению бюджетов и распределению ресурсов способствовали достижению целей в области смягчения проблемы нищеты. |
According to the Secretary-General, the information in the annex is based on the recently updated study of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on budgeting in organizations of the United Nations system. |
Как указывает Генеральный секретарь, содержащаяся в приложении информация подготовлена на основе недавно обновленного исследования Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, посвященного составлению бюджетов в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
(c) Provide adequate resources to all municipalities in order to enable them to carry out their responsibilities in planning, budgeting and implementing local plans and services for children, in the context of decentralization; |
с) выделить достаточные ресурсы всем муниципалитетам, с тем чтобы они имели возможность исполнять свои обязанности по планированию, составлению бюджетов и выполнению местных планов и оказанию услуг детям в условиях децентрализации; |
(c) Women should be encouraged to actively participate in the decision-making process, peacebuilding, conflict prevention and resolution at all levels and phases, needs assessments, the formulation of policies, programmes and projects, budgeting, implementation monitoring, evaluations, reports and audits; |
с) женщин необходимо поощрять к активному участию в процессах принятия решений, миростроительству, предотвращению и урегулированию конфликтов на всех уровнях и этапах, к оценке потребностей, составлению бюджетов, разработке, осуществлению, контролю, оценке, отчетности и ревизии политики, программ и проектов; |
The Office of Planning and Budgeting informed the Board that it intended to continue monitoring policy compliance closely and assist country offices to take remedial steps as necessary. |
Управление по планированию и составлению бюджетов информировало Комиссию, что оно намерено и далее внимательно следить за соблюдением общей политики и по мере необходимости оказывать помощь страновым отделениям в принятии корректировочных мер. |
The standard costing methodology of the Office for Programme Planning, Budgeting and Finance is used: |
Использована стандартная методология калькуляции расходов Управления по планированию, составлению бюджетов и финансированию программ: |
Moreover, the National Planning and Budgeting Guidelines issued directives to all sector ministries to allocate resources for services provided to older people, particularly women. |
Кроме того, в руководящих указаниях по планированию и составлению бюджетов на национальном уровне содержатся предписания всем отраслевым министерствам по выделению средств на оказание услуг пожилым людям, особенно женщинам. |
This would entail multi-year planning and budgeting. |
Это повлечет за собой переход к многолетнему планированию и составлению бюджетов. |
In Africa, a regional workshop on participatory budgeting was held for eight countries. |
В Африке был проведен региональный практикум по составлению бюджетов с участием широкого круга заинтересованных сторон, на который приехали представители восьми стран. |
The Working Group concluded that while the Secretariat has made significant efforts to introduce results-based management principles and related systems, the change towards results-oriented planning, budgeting and performance assessment is not yet complete. |
Рабочая группа пришла к выводу о том, что, хотя Секретариат проделал значительную работу по внедрению принципов управления, основанного на конкретных результатах, и соответствующих систем, переход к ориентированным на конкретные результаты планированию, составлению бюджетов и оценку результатов пока не завершен. |
The question of the revision of guidelines on reimbursement of contingent-owned equipment will be dealt with in the context of the forthcoming report of the Secretary-General on effective planning, budgeting and administration of peace-keeping operations to be issued shortly. |
Вопрос о пересмотре инструкций, касающихся выплаты возмещения за имущество, принадлежащее воинским контингентам, будет рассматриваться в контексте будущего доклада Генерального секретаря об эффективном планировании операций по поддержанию мира, составлению бюджетов для них и руководстве ими, который должен быть выпущен в ближайшее время. |
The pilot project in Vienna would test extending the use of charge-backs for common services, the feasibility of moving to true-cost budgeting and more extensive delegation of authority than is currently in place. |
В рамках экспериментального проекта в Вене будет апробировано расширение системы взаиморасчетов за использование общих служб, целесообразность перехода к составлению бюджетов с учетом реальных издержек и более широкое, чем в настоящее время, делегирование полномочий. |
OIOS recognized that ITC had developed, in search of better planning and monitoring, the rolling business plan and other tools, such as the annual operations plans, before the introduction of result-based budgeting by the United Nations Secretariat. |
УСВН признало, что в попытке повысить эффективность планирования и контроля ЦМТ реализовал идею составления скользящего бизнес-плана, а также выработал другие инструменты, такие, как ежегодные операционные планы, еще до перехода Секретариата Организации Объединенных Наций к составлению бюджетов, ориентированных на достижение конкретных результатов. |
However, while plans and strategies were in place to address disability in most sectors, critical gaps existed in terms of the available information and systems supportive to effective coordination, programme design, budgeting and implementation. |
Однако, если для большинства секторов планы и стратегии по решению проблем инвалидов составлены, то информации и систем, которые способствовали бы эффективной координации, разработке программ, составлению бюджетов и осуществлению мероприятий, явно не хватает. |
The Ministry of Finance initiated a provincial budgeting pilot focused on four ministries (education, public health, rural rehabilitation and development, and agriculture) and the Independent Directorate of Local Governance. |
Министерство финансов приступило к осуществлению экспериментального проекта по составлению бюджетов провинций, в рамках которого особое внимание будет уделяться деятельности четырех министерств (министерств образования, здравоохранения, восстановления и развития сельских районов и сельского хозяйства) и Независимого директората по вопросам местного управления. |
Various Member States, Australia, Canada, France, the Netherlands, New Zealand, United Kingdom and the United States have in recent years embarked on experiments in results-based management and budgeting, and outcome-focused management. |
В последние годы ряд государств-членов, Австралия, Канада, Нидерланды, Новая Зеландия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Франция провели эксперименты по управлению и составлению бюджетов, ориентированные на результаты, а также по нацеленному на результаты управлению. |
In order to inform national stakeholders on gender sensitive budgeting and evaluate potentiality for such exercises, the "Gender Sensitive Budgeting Training" was organized by the National Mechanism in 2008. |
В целях информирования заинтересованных сторон на национальном уровне о формировании бюджета с учетом гендерных аспектов и оценки потенциальных возможностей для осуществления таких мер в 2008 году национальным механизмом были организованы курсы профессиональной подготовки по составлению бюджетов с учетом гендерных аспектов. |
Jordan's National Council for Family Affairs, in cooperation with the Child Friendly Budgets initiative of the United Nations Children's Fund, was preparing a study of the impact on children of budgeting in four areas: development, education, health and labour. |
Национальный совет Иордании по делам семьи в сотрудничестве с инициативой Детского фонда Организации Объединенных Наций по составлению бюджетов с учетом потребностей детей готовится к проведению исследования результатов бюджетирования по четырем направлениям: развитие, образование, здравоохранение и труд - применительно к положению детей. |